行组词俄语,行词语,含有行的俄语词组最后更新时间:2024/4/27 16:23:36
俄语基本解释:

1.n.ряд

2.int.да

3.n.поступок

4.перевозка

5.экскурсия

6.adv.можно

7.adj.компетентный

8.годный

9.vi.делать

10.идти1
1.n.[航空]графа1

2.ряд1

3.строка1

4.n.[船舶]вереница1

5.графа1

6.колонна1

7.ряд1

8.столбец1

9.строй20.строка2
1.строчка2

2.ярус2

3.n.[商贸]линия2

4.ряд2

5.стр2

6.строй
俄语行业释义:
1.
линейка; череда; фронт; АГА; стр.; перевозка; ладно; нейтралка; пускай; графа; вереница; линия; хождение; строй; рядовой; поступок; ярус; Строки; строчечность; строка; экскурсия; ряд; колонна; ладушки; столбец; лады; строчка
所属业:爱字典汉俄
2.
1. ряд
2. да
3. поступок;экскурсия;перевозка
4. можно
5. компетентный;годный
6. делать;идти
7. графа;ряд;строка
8. вереница;графа;колонна;ряд;столбец;строй;строка;строчка;ярус
9. линия;ряд;стр;строй
所属业:爱字典汉俄
3.
{стр.}строка
所属业:网络汉俄
4.
1. вереница
2. графа
3. добро
4. колонна
5. ладно
6. линейка
7. нейтралка
8. пожалуйста
9. ряд
10. столбец
11. строй
12. строка
13. хождение
14. ярус
所属业:汉俄基本大词典
5.
строка
所属业:汉俄计算机
6.
ряд
所属业:汉俄矿业
7.
1. ①(列) ряд
2. шеренга
3. строй
4. трафа
5. строка
6. ②[商] контора, магазин
所属业:经济贸易
8.
Ⅰ. 气功中四威仪之一.
Ⅱ. Походка, манера ходить - одно из четырёх основных положений тела в Ци-гун.
所属业:医学专业
9.
Ⅰ. гл. А
1. xíng идти, ходить; передвигаться; продвигаться вперёд; на ходу, на проходе
(1). 路 идти по дороге
(2). 自此而西平 спокойно идти отсюда на запад
(3). 人道 дорожка для пешеходов
(4). 吟 на ходу петь (декламировать)
2. xíng отправляться в дальний путь, путешествовать; совершать долгий (напр.
(1). жизненный) путь
(2). 送 провожать в путь
(3). 与子同 с тобою вместе я пройду свой путь
3. xíng уходить, отлучаться; бежать (из заключения)
以其族 уйти со всем своим родом
4. xíng проходить (о времени); длиться, продолжаться
城栗军粮, 其可以何年也? на сколько лет хватит продовольствия и провианта в городе?
5. xíng применяться, быть в ходу; обращаться; действовать
(1). 现法律 [ныне] действующий закон (порядок)
(2). 这种货币现在不通 эта монета теперь из обращения изъята
6. xíng годиться, быть пригодным (приемлемым, возможным); годится!, ладно!, сойдёт!
这样作, ? можно ли сделать так?, ладно ли будет?
7. xíng быть сильным (талантливым, способным)
那个少年眞! ну, и силён (способен) этот молодой человек!
Ⅱ. гл. Б
1. xíng пускать в ход (средство транспорта); двигать; ехать на
(1). 船 ехать на лодке, двигать лодку
(2). 车 пустить в ход (напр. автомашину), ехать в экипаже (машине)
2. xíng проводить, осуществлять; исполнять; совершать
(1). 这是你的好事 это ― доброе дело, которое сделал ты
(2). 吾无所而不与二三子者 нет ничего, что бы я делал, не делясь с вами, ученики мои!
(3). 一个礼 сделать поклон; взять под козырёк
3. xíng пользоваться, применять по назначению (напр.
(1). разводить ― об огне, отводить ― о воде)
(2). 掌火之政令 ведать приказами о порядке разведения огня
(3). 河水 отвести воды реки
4. xíng подносить, подавать; доставлять; направлять, посылать
(1). 公事 отправить бумагу (отношение)
(2). 糜粥飮食 подносить рисовый отвар, питьё и пищу
5. xíng уст., офиц.
(1). исполнять обязанности по совместительству
(2). 兵部尚书 исполнять обязанности шаншу военного ведомства
6. háng стегать, прошивать (рядами)
了一个棉袄 простегал ватный халат
7. xìng * объезжать; ездить в инспекционную поездку
使之商容 послать его в инспекционную поездку к Шан Жуну
Ⅲ. сущ.
1. háng ряд, шеренга; вереница; строй; строка (также счётное слово)
(1). 写了两字 написать две строки
(2). 戎 ратный строй
(3). 雁 вереница диких гусей
(4). 两眼泪 два потока слёз, слёзы потоками
2. háng ряд, порядок; в ряду, по порядку
(1). 三 третий в ряду, третий по порядку
(2). 在第三 в третьем ряду
3. háng фирма, торговый дом; предприятие (торговое), контора; агентство; банк; склад фирмы
(1). 洋 фирма иностранных (европейских) товаров
(2). 汽车 qìchēháng гараж автомашин (такси)
(3). 发价儿 цена франко-склад
(4). 上里头来 прийти в помещение фирмы
4. háng дело, занятие, профессия
(1). 他是那? чем он занимается?
(2). 同 коллеги по специальности (занятию)
5. háng среднекит. (ср. 这边, 那面) эта (та) сторона; это (то) место; здесь (там)
(1). 伊 у него, там
(2). 莫不谁在你说甚麽来 не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей
6. háng, hàng компания товарищей, сотоварищи, друзья; люди одного поколения (ранга)
我丈人 одного поколения (ранга) с нашими старейшими
7. xìng, xíng поступок; акт, дело; деятельность, поведение; будд.
(1). деяния; карма
(2). 揭露侵畧者的兽 разоблачать зверства агрессоров
(3). 德 доброе дело; будд. деяние создающее благую карму
8. xíng путешествие, поездка; поход
(1). 旅过一次 совершить путешествие, уезжать в поездку
(2). 鞍山之 путешествие в Аньшань
9. xíng [перво]элемент, стихия (кит.
(1). космогонии)
(2). 五 пять стихий (металл, дерево, вода, огонь, земля)
10. xíng кит.
каллигр. стиль (письмо) синшу ( 书)
11. xíng муз., лит.
(1). ария; песнь
(2). 车(jū) ?Песнь о военной колеснице? (Ду Фу)
12. xíng офиц.
резолютивная часть (бумаги), сентенция
13. xíng, háng * проезжая дорога; перекрёсток больших дорог
有死人 трупы умерших лежат на перекрёстках дорог
14. xíng * дорожное снаряжение
приводить в порядок походное снаряжение; готовить багаж
15. xíng миф.
(1). божества (духи) дороги
(2). 祀 совершать моление духам дорог
16. xíng полугодие
北(南) летнее (зимнее) полугодие (по движению Солнца)
Ⅳ.xíng междом
ну его!, чёрт с ним!; наплевать!
, 管他的! ну его!, наплевать на него!
Ⅴ. наречие
1. xíng вот-вот; скоро, немедленно
别来, 复四年 с разлуки нашей вот-вот минет уже четыре года
2. háng иногда, когда как;
所属业:汉俄综合
10.
1. ①(列)ряд
2. шеренга
3. строй
4. трафа
5. строка
6. ②[商]контора,магазин
所属业:经济贸易

俄语例句:
行的其他解释:

在新华字典中如何解释?

在说文解字中如何解释?

在英语字典中如何解释?

在俄语字典中如何解释?

在日语字典中如何解释?

在韩语字典中如何解释?

在法语字典中如何解释?

在德语字典中如何解释?

在意大利语字典中如何解释?