专业银行俄语基本解释:

1.n.специальныйбанк
2.отраслевойбанк
3.спецбанк
4.n.[商贸]отраслевойбанк
专业银行俄语行业释义:
1.
отраслевой банк; спецбанк; специальный банк
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. специальный банк;отраслевой банк;спецбанк
2. отраслевой банк
所属行业:爱字典汉俄
3.
спецбанк
所属行业:网络汉俄
4.
{Спецжелезобетонстрой}Государственный специализированный трест по строительству железобетонных сооружений
所属行业:汉俄基本大词典
5.
специальный банк
所属行业:建筑专业
6.
специальный банк (спецбанк)
所属行业:经济贸易

专业银行俄语例句:

1.
Нынешние специальные банки постепенно станут коммерческими по мере необходимости будут создаваться сельские и городские кооперативные банки.
现有的专业银行要逐步转变为商业银行,并根据需要有步骤地组建农村合作银行和城市合作银行。
2.
кредит за счёт спецбанков
专业银行项下的贷款
3.
специальный банк
专业银行
4.
кредит за счёт спецбанков
专业银行项下的贷款
5.
специальный банк
专业银行
6.
отраслевой банк
专业银行
7.
введение механизма управления предприятий в специализированные отраслевые банки
专业银行企业化
8.
Специализированным банкам по-прежнему необходимо выполнять двойную функцию как политическую так и коммерческую.
专业银行目前还要保持政策性与商业性双重职能。
9.
Специализированные банки должны активнее создавать условия для постепенного перехода на коммерческую основу.
专业银行要积极创造条件逐步转向商业银行。
10.
введение механизма управления предприятий в специализированные отраслевые банки
专业银行企业化
11.
отраслевой банк
专业银行
12.
специальный банк по внешней торговли и инвалюте
外汇外贸专业银行
13.
специальный банк
专业银行
14.
специальный банк по внешней торговли и инвалюте
外汇外贸专业银行
15.
специальный банк
专业银行
16.
Спецжелезобетонстрой Государственный специализированный трест по строительству железобетонных сооружений
专业银行
17.
акционерный специализированный ипотечный коммерческий банк
股份制专业抵押贷款商业银行
18.
акционерный специализированный ипотечный коммерческий банк
股份制专业抵押贷款商业银行
19.
Что касается таких региональных экономических организаций как Азиатский банк развития /ADB/ Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество/APEC/ то участие Тайваня в этих организациях предусмотрено достигнутой между китайским правительством и соответствующими сторонами договоренностью или взаимопониманием где четко и ясно оговорено что КНР участвует в качестве суверенного государства а Тайвань участвует в их деятельностях только в качестве одного из районов Китая под наименованием" Тайбэй Китая" .
至于亚洲开发银行(ADB)、亚太经济合作组织(APEC)等地区性经济组织,台湾的加入系根据中国政府与有关方面达成的协议或谅解,明确规定中华人民共和国作为主权国家参加,台湾只作为中国的一个地区以"中国台北"的名称参加活动。
20.
Мне почему-то вспомнился: тот день когда мы еще молодожены впервые посетили с тобой Хиросиму. Нелишне и тебе перенестись мыслью туда…Вот мы стоим влюбленные и молча глядим на ступеньки банка "Сумимото" где отпечатался силуэт человека того случайного пешехода настигнутого взрывом… Был он может выдающейся личностью с могучим интеллектом и в какой-то атомный миг напарился превратился в мираж в ничто. Гончар Твоя заря
我不知怎么想起了咱们年轻的时候第一次访问广岛的情形.你也不妨回忆一下那个地方…那时候咱们还是一对恋人, 伫立在广岛街头, 望着"住本银行"的石砌台阶, 默然无语.台阶上永远留下了原子弹爆炸时那个偶然路过的步行者的影子…他或许曾经是一位智力非凡的卓越人物, 但在爆炸的一瞬间化作幻影, 灰飞烟天了.