老一代俄语基本解释:

1.n.староепоколение
老一代俄语行业释义:
1.
старое поколение; старшее поколение
所属行业:爱字典汉俄
2.
старое поколение
所属行业:爱字典汉俄

老一代俄语例句:

1.
КНР и КНДР ― дружественные соседи они имеют общие горы и реки. Между двумя партиями двумя государствами и двумя народами существует традиционная дружба. Эта дружба заложена и выпестована руководителями старшего поколения двух стран она пустила глубкие корни в сердцах народов двух стран.
中朝两国是山水相连的友好邻邦,中朝两党、两国和两国人民有着传统的友谊,这种友谊是两国老一代领导亲手缔造和培育起来的,深深扎根于两国人民心中。
2.
20 лет тому назад дальновидные политические деятели старого поколения наших двух стран приняли важное решение о нормализации дипломатических отношений и тем самым открыли новую страницу в истории китайскояпонских отношений.
20年前,两国的老一代政治家,以其远见卓识作出了重大政治决断,实现了邦交正常化,揭示了中日关系的新篇章。
3.
Старейшие работники литературы и искусства несут важную обязанность по выявлению и воспитанию творческой молодежи.
老一代文艺工作者,在发现和培养青年文艺工作者方面负有重要的责任。
4.
старое поколение
老字辈; 老一代; 老前辈
5.
старшее поколение
长辈,老一代
6.
старший поколение
长辈;老一代
7.
старший поколение
长辈;
老一代
8.
старое поколение
老字辈;
老一代;
老前辈
9.
старшее поколение
前辈;
老一代;
老辈;
长辈
10.
старшее поколение
前辈;
老一代;
老辈;
长辈
11.
старое поколение
老字辈;
老一代;
老前辈
12.
старший поколение
长辈;
老一代
13.
старшее поколение
长辈;老一代
14.
старший поколение
长辈;老一代
15.
старое поколение
老字辈; 老一代; 老前辈
16.
старшее поколение
前辈; 老一代; 老辈; 长辈
17.
鸡犬之声相闻, 老死不相往来
鸡叫声狗咬声互相都能听见, 但是直到老, 直到死, 彼此也不来往. 形容人或单位之间互不联系, 互不交流情况.
слышать пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходить друг к другу
жить по соседству, но друг к другу ни ногой
有些人不是这样做, 而是象老子说的“鸡犬之声相闻, 老死不相往来”, 结果彼此之间就缺乏共同的语言. (《毛泽东选集》4-1331) Некоторые же поступают иначе
они напоминают соседей, которые, по словам Лаоцзы, “слышат пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходят друг к другу“. В результате у них отсутствует общий язык.
18.
鸡犬之声相闻 老死不相往来
鸡叫声狗咬声互相都能听见, 但是直到老, 直到死, 彼此也不来往. 形容人或单位之间互不联系, 互不交流情况.
слышать пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходить друг к другу
жить по соседству, но друг к другу ни ногой
有些人不是这样做, 而是象老子说的"鸡犬之声相闻, 老死不相往来", 结果彼此之间就缺乏共同的语言. (《毛泽东选集》4-1331) Некоторые же поступают иначе
они напоминают соседей, которые, по словам Лаоцзы, "слышат пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходят друг к другу". В результате у них отсутствует общий язык.
19.
Старые писатели твердо отстаивающие позицию социализма обязаны общими усилиями вести за собой новое поколение в противном случае целое поколение может скатиться на неверный путь.
坚持社会主义立场的老作家有责任团结一致,带好新一代,否则就会带坏一代人。
20.
Это — не моя песня ее тысячи людей поют не понимая целебного урока для народа в своей несчастной жизни. Горьк. Мать
这不是我的老调, 而是千千万万人们的呼声, 他们还不了解这对生活在水深火热中的人民有多大教益.
①这不是我的老调, 而是千千万万人们的呼声, 他们还不了解这对生活在水深火热中的人民有多大教益.
②这不是我的老一套话, 是千千万万人的心声, 虽然他们还不懂得这对生活在苦难中的人民是多么有益的教训.