声东击西俄语基本解释:

1.vt.создатьвидимостьнавостоке,аударнанестиназападе
声东击西俄语行业释义:
1.
создавать видимость нанесения удара на востоке, а наносить удар на западе; поднять шум на востоке, а нанести удар на западе; создать видимость на востоке, а удар нанести на западе; применять тактику ложного удара
所属行业:爱字典汉俄
2.
создать видимость на востоке, а удар нанести на западе
所属行业:爱字典汉俄
3.
применять тактику ложного удара;создавать видимость нанесения удара на востоке,а наносить удар на западе
所属行业:网络汉俄
4.
поднять шум на востоке, а нанести удар на западе
所属行业:汉俄时事
5.
поднимать шум на востоке, а удар наносить на западе (обр.
в знач.: производить ложный манёвр, вводить в заблуждение, делать обманный ход)
所属行业:汉俄综合
6.
обманный маневр (狭义: : пошуметь на востоке, а ударить на западе)
所属行业:政治经济

声东击西俄语例句:

1.
Решено было перейти там где русский пулемет не был укрыт камнями но для отвода глаз направить также несколько человек и к двум другим переходам. Грин Другой путь
他们就决定走俄国人的机关枪没有岩石掩护的那条路, 但为了声东击西, 同时也派一些人到另外两个路口去.
2.
применять тактику ложного удара
声东击西
3.
поднять шум на востоке, а нанести удар на западе
声东击西
4.
Все к лучшему! это новое страдание говоря военным слогом сделало во мне счастливую диверсию. Лерм. Герой нашего времени
否极泰来! 这种新的痛苦, 借用一句军事术语, 在我的身上起了一次声东击西的有利作用.
5.
применять тактику ложного удара
声东击西
6.
создавать видимость нанесения удара на востоке, а наносить удар на западе
声东击西
7.
создать видимость на востоке, а удар нанести на западе
声东击西
8.
поднять шум на востоке, а нанести удар на западе
声东击西
9.
создать видимость на востоке, а удар нанести на западе
声东击西
10.
создавать видимость нанесения удара на востоке, а наносить удар на западе
声东击西