勿俄语基本解释:
1.aux.нельзя
2.adv.не
3.ненадо
勿俄语行业释义:
1.
не надо; не; нельзя
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. aux. нельзя
2. не;не надо
所属行业:爱字典汉俄
3.
частица
1. запретительная частица: не, нельзя, не надо, не сметь
(1). 闲人勿入 посторонним не входить
(2). 勿宰耕牛 не режь рабочего буйвола
(3). 己所不欲, 勿施於人 не делай другим того, чего себе не желаешь
(4). 勿以恶(è)小而为之, 勿以善小而忽之 не делай зла, считая, что оно незначительно, не упускай случая сделать добро, считая, что оно незначительно
(5). Примечание: а) в древнекитайских текстах勿 в этом значении представляет собой стяжение отрицания 无 с местоимением 之 которое после 勿 не ставится. Ср.: 子路问事君; 子曰勿欺也, 而犯之 Цзы-лу спросил о служении сюзерену; Учитель (Конфуций) сказал: ?Не обманывай его, но противоречь ему?; б) запретительное отрицание 勿 в книжных текстах употребляется вм. 不 после модальных глаголов возможности и желания, напр.: 爱之, 能勿劳忽? 忠焉, 能勿诲乎 если любишь кого-то, разве можешь не быть с ним строгим? если предан кому-то, разве можешь не поучать его?
(6). 王请勿疑 прошу Вас, государь, не сомневаться в этом!
2. отрицательная: не
(1). 自此两国通好, 世世勿绝 с тех пор обе страны вступили в дружественные отношения, которые не прерывали из поколения в поколение
(2). 立心勿恒 душа не постоянна; лишённый твёрдости духа
3. вост.
(1). диал. (шанхайск. произнош. vèh) нет, не
(2). 勿{нет иероглифа}齐 не в порядке
(3). 谢谢, 我勿吃 спасибо, я есть не буду
(4). 勿清爽 нечёткий, неясный
所属行业:汉俄综合
4.
не; нельзя; не надо
所属行业:流行新词
не надо; не; нельзя
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. aux. нельзя
2. не;не надо
所属行业:爱字典汉俄
3.
частица
1. запретительная частица: не, нельзя, не надо, не сметь
(1). 闲人勿入 посторонним не входить
(2). 勿宰耕牛 не режь рабочего буйвола
(3). 己所不欲, 勿施於人 не делай другим того, чего себе не желаешь
(4). 勿以恶(è)小而为之, 勿以善小而忽之 не делай зла, считая, что оно незначительно, не упускай случая сделать добро, считая, что оно незначительно
(5). Примечание: а) в древнекитайских текстах勿 в этом значении представляет собой стяжение отрицания 无 с местоимением 之 которое после 勿 не ставится. Ср.: 子路问事君; 子曰勿欺也, 而犯之 Цзы-лу спросил о служении сюзерену; Учитель (Конфуций) сказал: ?Не обманывай его, но противоречь ему?; б) запретительное отрицание 勿 в книжных текстах употребляется вм. 不 после модальных глаголов возможности и желания, напр.: 爱之, 能勿劳忽? 忠焉, 能勿诲乎 если любишь кого-то, разве можешь не быть с ним строгим? если предан кому-то, разве можешь не поучать его?
(6). 王请勿疑 прошу Вас, государь, не сомневаться в этом!
2. отрицательная: не
(1). 自此两国通好, 世世勿绝 с тех пор обе страны вступили в дружественные отношения, которые не прерывали из поколения в поколение
(2). 立心勿恒 душа не постоянна; лишённый твёрдости духа
3. вост.
(1). диал. (шанхайск. произнош. vèh) нет, не
(2). 勿{нет иероглифа}齐 не в порядке
(3). 谢谢, 我勿吃 спасибо, я есть не буду
(4). 勿清爽 нечёткий, неясный
所属行业:汉俄综合
4.
не; нельзя; не надо
所属行业:流行新词
勿俄语例句:
勿的其他解释: