公民权利俄语基本解释:

1.pl.гражданскиеправа
公民权利俄语行业释义:
1.
гражданские права
所属行业:爱字典汉俄
2.
права граждан
所属行业:政治经济

公民权利俄语例句:

1.
Следует рассмотреть и расследовать сообщение допроса под пыткой незаконный арест манкирование крупная авария вызванная халатностью и другие преступления как нарушение права гражданина и манкирование обязанностями.
查办刑讯逼供,非法拘禁、玩忽职守、重大责任事故等侵犯公民权利和渎职罪案件。
2.
В политическом отношении в полной мере развивать народную демократию гарантировать всему народу право посредством различных эффективных форм действенно управлять государством в частности управлять низовыми органами власти на местах различными предприятиями и учреждениями гарантировать народу все гражданские права.
政治上充分发扬人民民主,保证全体人民真正享有通过各种有效形式管理国家、特别是管理基层地方政权和各项企业事业的权力,享有各种公民权利。
3.
Народ должен на деле пользоваться всеми гражданскими правами и правом управления государством предприятиями и непроизводственными единицами.
人民真正享有各项公民权利,享有管理国家和企事业的权力。
4.
защита гражданских прав
保护公民权利
5.
защита гражданских прав
保护公民权利
6.
международная конвенция о гражданских и политических правах
公民权利和政治权利国际公约
7.
гражданские права
民事权利; 民权; 公民权利; 公民权
8.
Необходимо чтобы гарантировать предусмотренные Конституцией права и свободы граждан.
使宪法规定的公民权利和自由得到保障。
9.
Необходимо улучшить воспитание народных масс в свете Конституции прав обязанностей и моральных норм гражданина.
要在人民群众中加强宪法和公民权利、公民义务、公民道德的教育。
10.
международная конвенция о гражданских и политических правах
公民权利和政治权利国际公约
11.
гражданские права
民事权利; 民权; 公民权利; 公民权
12.
гражданские права
民事权利;
民权;
公民权利;
公民权
13.
гражданские права
民事权利;
民权;
公民权利;
公民权
14.
Каждый гражданин пользуется правами предусмотренными Конституцией и законами и в то же время должен выполнять все обязанности предусмотренные Конституцией и законами.
任何公民享有宪法和法律规定的权利,同时必须履行宪法和法律规定的义务。
15.
Граждане Китайской Народной Республики имеют право критиковать любые государственные органы и любых государственных работников а также вносить свои предложения.
中国公民对于任何国家机关和国家工作人员,有提出批评和建议的权利。
16.
Граждане Китая имеют право на получение от государства и общества материальной помощи в старости а также в случае болезни или потери трудоспособности.
中国公民在年老、疾病或者丧失劳动能力的情况下,有从国家和社会获得物质帮助的权利。
17.
права и обязанности граждан
公民的权利与义务; 公民的权利和义务
18.
полноправный гражданин
享有充分权利的公民
19.
основные права и обязанности граждан
公民基本权利和义务; 公民的基本权利和义务
20.
об обеспечении конституционных прав граждан российской федерации избирать и быть избранными в органы
俄罗斯联邦公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利保障法