首都机场俄语基本解释:

1.n.аэродромШоуду
首都机场俄语行业释义:
1.
аэродром Шоуду; аэропорт Шоуду; столичный аэропорт
所属行业:爱字典汉俄
2.
аэродром Шоуду
所属行业:爱字典汉俄
3.
столичный аэрапорт;аэропорт<Шоуду>
所属行业:网络汉俄
4.
1. столичный аэропорт
2. аэропорт "Шоуду"
所属行业:经济贸易
5.
столичный аэропорт; аэропорт "Шоуду"
所属行业:流行新词

首都机场俄语例句:

1.
аэродром шоуду
首都机场; 首都飞机场
2.
аэропорт шоуду
首都机场
3.
аэропорт шоуду
首都机场
4.
аэродром шоуду
首都机场; 首都飞机场
5.
столичный аэропорт
首都机场
6.
аэродром шоуду
首都机场;
首都飞机场
7.
столичный аэропорт
首都机场
8.
аэродром шоуду
首都机场;
首都飞机场
9.
Первая сессия Народного политического консультативного совета Китая избрала Центральный наордный правительственный совет Китайской Народной Республики избрал Мао Цзэдуна Предсетателем Центрального народного правительства утвердила красный флаг с пятью звездами как государственный флаг КНР " Марш добровольцев" как государственный гимн вынесла решение о переименовании города Бэйпина в город Пекин как столица нового Китая постановила принять в качестве летосчисления КНР принятую во всем мире эру.
中国人民政治协商会议第一次全体会议选举了中华人民共和国中央人民政府委员会,选举毛泽东为中央人民政府主席。大会还确定五星红旗为新中国国旗;以《义勇军进行曲》为代国歌,把北平改名为北京,作为新中国的首都。新中国采用公元纪年。
10.
В Кремле еще не знали какие" сюрпризы" готовит германская столица посланцам Москвы но перед делегацией уже стояла четко сформулированная задача : в переговорах с Гитлером и его приближенными разгадать их тайные упования заглянуть под маску их лицемерия и рассмотреть истинное лицо политики сегодняшней Германии. Стад. Война
当时, 克里姆林宫还不清楚, 德国首都究竟会给莫斯科的使者准备什么"礼物", 但代表团所面临的任务却是一淸二楚的: 通过同希特勒及其亲信的谈判, 了解他们心里所杯的鬼胎, 认清他们伪善的面貌, 研究今日德国真实的政治面目.
11.
радиолокационная станция
雷达(站)
авиационная радиолокационная станция 航空雷达
автоматическая радиолокационная станция 自动雷达
автомобильная 车载雷达,移动雷达
активная радиолокационная станция 有源雷达,主动(式)雷达
активная радиолокационная станция с активным ответом 接收有源回彼的有源雷达
активная радиолокационная станция с пассивным ответом 接收无源回波的有源雷达
активная интерферометрическая радиолокационная станция с качанием частоты 主动式跳频于涉仪雷达
маплитудно-разностная моноимпульсная радиолокационная станция 振幅差式单脉冲雷达,差幅单脉冲雷达
артиллерийская радиолокационная станция 炮瞄雷达(站)
артиллерийская радиолокационная станция главного калибра 主炮炮瞄雷达(站)
артиллерийская радиолокационная станция обнаружения миномётов 迫击炮探测雷达(站)
артиллерийская радиолокационная станция универсального калибра 平高炮雷达(站)
артиллерийско-торпедная радиолокационная станция 鱼雷火炮炮瞄雷达(站)
аэродромная радиолокационная станция 机场雷达
аэродромная обхорная радиолокационная станция 飞机场观察雷达站
башенная радиолокационная станция 炮塔雷达
береговая радиолокационная станция 海岸雷达(站)
бортовая радиолокационная станция 机载雷达;弹上雷达,弹内雷达;(卫) 星载雷达
бортовая радиолокационная станция обзора земной поверхности 地面搜索机载雷达
бортовая радиолокационная станция облучения 弹上照射雷达(站)
военно-воздушная радиолокационная станция 空军雷达站
военно-морская海军雷达站
всепогодная радиолокационная станция 全天候雷达(站)
вторичная радиолокационная станция 二次雷达
голографическая радиолокационная станция 全息雷达(站)
дальномерная радиолокационная станция 测距雷达
двухпозиционная радиолокационная станция 双基雷达,双机雷达,两地雷达
двухчастотная радиолокационная станция 双频雷达
дежшрная радиолокационная станция 值班雷达站
дециметровая радиолокационная станция 分米波雷达
диапазонная радиолокационная станция 波段雷达
диспетчерская радиолокационная станция 调度雷达站
доплеровская радиолокационная станция 多普勒雷达
доплеровская радиолокационная станция дальнего обнаружения 多普勒远程搜索雷达
загоризонтная радиолокационная станция 超视距雷达
зенитная радиолокационная станция 对空雷达(站)
излучающая радиолокационная станция 辐射雷达(站) ;工作雷达(站)
импульсная радиолокационная станция 脉冲雷达(站)
импульсная многоцелевая 脉冲多用途雷达
импульсно-доплеровская радиолокационная станция 脉冲多普勒雷达
ионосферная радиолокационная станция сверхдальнего действия 超远程电离层雷达
когерентная радиолокационная станция 相干雷达
когерентно-импульсная радиолокационная станция 相干脉冲雷达站
командная радиолокационная станция 指挥雷达
корабельная радиолокационная станция 舰载雷达
кочующая радиолокационная станция 游动雷达(站)
лёгкая радиолокационная станция обнаружения 轻便警戒雷达(站) ,小型警戒雷达(站)
лучевая радиолокационная станция 成束雷达
маловысотная радиолокационная станция 低空雷达(站)
малогаборитная радиолокационная станция непрерывного облучения 小型连续波雷达(站)
метеорологическая радиолокационная станция 气象雷达(站)
метровая радиолокационная станция 米波雷达
многоимпульсная радиолокационная станция 多脉冲雷达
многоканальная радиолокационная станция 多波道雷达(站)
многолучевая радиолокационная станция 多波束雷达(站)
многорежимная радиолокационная станция 多用途雷达
многофункциональная радиолокационная станция 多功能雷达
многофункциональная доплеровская радиолокационная станция 多功能多普勒雷达
многофункциональная импульсная доплеровская радиолокационная станция 多功能脉冲多普勒雷达
многочастотная радиолокационная станция 多频率雷达
модифицированная радиолокационная станция бокового обзора 改进型测视雷达
модульная радиолокационная станция бокового обзора 侧视模数雷达
моноимпульсная радиолокационная станция 单脉冲雷达
мощная радиолокационная станция 大功率雷达
мощная радиолокационная станция дальнего обнаружения 大功率远程警戒雷达(站)
мощная полустационарная 重型半固定式雷达(站)
12.
командный пункт
指挥所;指挥台;基本指挥所;(起飞线的)塔台;【导弹】控制点;制高点
батальонный командный пункт 营指挥所
батарейный командный пункт 炮兵连指挥所
воздушный командный пункт 空中指挥所
воздушный командный пункт управления беспилотными средствами 无人驾驶飞行器空中指挥所
вспомогательный командный пункт 辅助指挥所
вспомогательный стартовый командный пункт 辅助起飞线塔台,辅助起飞线指挥所
выносной командный пункт 【箭】遥控发射指挥台
главный командный пункт 总指挥所;舰指挥所
дивизионный командный пункт 师指挥所
дополнительный командный пункт 补助指挥所
запасный командный пункт 预备指挥所
запасной командный пункт корабля 舰预备指挥所
запасной командный пункт сокращённого состава 缩编预备指挥所,减编预备指挥所
защищённый командный пункт 有防护的指挥所
летающий командный пункт 空中指挥所
ложный командный пункт 假指挥所
наблюдательный командный пункт 观察指挥所
наземный командный пункт 地面指挥所
объединённый командный пункт 联合指挥所
основной командный пункт 基本指挥所
передвижной (аэродромный) стартовый командный пункт (机场)活动塔台,塔台指挥车
передний командный пункт 前沿指挥所
передовой командный пункт 前进指挥所
пилотируемый орбитальный командный пункт 有人驾驶轨道指挥所
подвижный командный пункт 移动指挥所
подземный командный пункт 地下指挥所
постоянный командный пункт 永备指挥所
самолётный командный пункт 飞机指挥所
совмещённый командный пункт 合成指挥所
стартовый командный пункт 起飞线塔台;发射指挥所
тыловой командный пункт 后方指挥所
флагманский командный пункт (舰艇部队的)总指挥所
центральный командный пункт 中央指挥所
командный пункт дивизиона живучести 损管大队指挥所
командный пункт командира механической боевой части 机电长指挥所
командный пункт командующего соединением 编队司令员指挥所
командный пункт наведения 引导指挥所,制导指挥所
командный пункт наведения истребительной авиации 歼击航空兵引导指挥所
командный пункт погрузки 装载指挥所
командный пункт противовоздушной обороны 防空指挥所
командный пункт укрытий 掩蔽指挥所
командный пункт управляемых ракет 导弹指挥所
командный пункт флота 舰队总指挥所
командный пункт энергетики и живучести 动力损管指挥所
13.
Первая сессия Народного политического консультативного совета приняла решение построить Памятник Народным героям на площади Тяньаньмэнь столицы чтобы дать честь народным героям павшим в народной революции.
中国人民政治协商会议第一次全会通过决议,在首都天安门广场建立一座人民英雄记念碑,以表示对革命先烈无限崇敬。
14.
Сессия постановила сделать столицей КНР Бэйпин и переименовать его в Пекин вынесла решение о принятии летосчисления используемого большинством стран мира утвердила "Марш добровольцев" в качестве государственного гимна и государственный флаг в виде красного полотнища с пятью звездами символизирующими великое сплочение китайского народа под руководством КПК.
会议通过北平为中华人民共和国首都,将北平改名为北京;决定采用公元纪年;以《义勇军进行曲》为代国歌;国旗为五星红旗,象征全国人民在共产党领导下的大团结。
15.
В ноябре 1931 года для содействия делу революции в городе Жуйцзине в провинции Цзянси было сформировано Временное центральное правительство Китайской Советской Республики. Его председателем был избран Мао Цзэдун. Чжу Дэ был назначен главнокомандующим Красной армии. Город Жуйцзинь стал столицей республики.
为了推动革命斗争,1931年11月,在江西端金成立了中华苏维埃共和国临时中央政府,选举毛泽东为临时中央政府主席,朱德为红军总司令,确定瑞金为首都。
16.
300 тысяч человек собравшиеся 1 октября 1949 года на столичной площади Тяньаньмэнь участвовали в торжествах по случаю образования КНР. Мао Цзэдун торжественно объявил: "Сегодня образовано Центральное Народное Правительство Китайской Народной Республики".
1949年10月1日,首都30万群众齐集天安门广场,隆重举行开国大典。毛泽东庄严宣告:"中华人民共和国中央人民政府今天成立了。"
17.
Гражданская авиация ― современный вид транспорта Необходимо еще больше повысить ее провозоспособность как следует осуществлять сооружение строящихся аэропортов и реконструкцию действующих авиационных объектов.
民用航空是现代化的交通工具,要进一步扩大运输能力,搞好在建机场的建设和现有航空设施的改造。
18.
Улицы были немощеные с ухабами но ничто не могло остановить бурной жизни столицы. Всадники экипажи пешеходы двигались по всем направлениям. Аник. Шекспир
街道未经铺砌, 到处坑坑洼洼, 但是, 任什么都阻挡不了首都那喧闹活跃的生活.骑马的、坐车的、步行的, 你系我西, 熙来攘往.
19.
Так значит не на Лиговке где толкалась и галдела в те годы пьяная столичная рвань а именно здесь находилось дно столицы. Леон. Русский лес
噢, 原来这里才是首都藏污纳垢的去处, 相形之下, 那条只有一些酒囊饭袋摇摇晃晃, 吵吵嚷嚷的利戈夫卡大街又算得了什么.
20.
Новый король не успел торжественно вступить в столицу. Он устраивал временные резиденции в замках различных представителей высшей знати. Аник. Шекспир
新国王没来得及庄严地进入首都, 暂时在几个高等贵族的城堡里驻跸.