随时随地俄语基本解释:

1.adv.всегдаивезде
随时随地俄语行业释义:
1.
всегда и везде
所属行业:爱字典汉俄
2.
всегда и везде, в любое время и в любом месте (в зависимости от обстановки)
所属行业:汉俄综合

随时随地俄语例句:

1.
Значит около имени великого князя Павла Петровича хотя бы и помимо его воли объединились недовольные тогдашним положением. И Екатерине волей-неволей приходилось усматривать в собственном сыне опасного соперника. А соперников обыкновенно не рекомендуется покидать без надзора вне поля своего личного влияния. Шишк. Емельян Пугачев
如此说来, 有群心怀不满的人正在借巴维尔·彼得罗维奇亲王的名字伺机而动.即使不是保罗的意图, 叶卡捷琳娜也不得不把亲生儿子视作危险的敌手.既然是敌手, 就应当随时随地加以监视, 不能纵虎离山.
2.
Он водил ее в театр он приносил ей книги он непрестанно говорил все рассказывал рассказывал на каждом шагу каждым словом демонстрируя благоррдство мыслей и стремлений. У Кати захватывало дыхание. Кочет. Журбины
他领她看戏, 给她书看, 不住嘴地说呵、讲呵, 随时随地、每一句话都显示着自己的思想和抱负的高尚.卡佳佩服得五休投地.
3.
А нам Серега только под конец виден он. И то…Если следить Серега то она все время знаки подает жизньто. Чувствовать только надо. А у нас все закупорено. Все сосуды. Гран. Картина
谢廖加, 可是我们直到最后才见到结果, 而且…如果注意的话, 谢廖加, 随时随地都有生命的信息.问题是要善于感觉它.可是我们却都闭目塞听.
4.
всегда и везде
一向是; 随时随地
5.
Я хотела чтобы вам было легче и думала о вас неотступно. Аж. Далеко от Москвы
我希望你一切都顺利, 我随时随地都在想你.
6.
На участках мы видели изобретательство на каждом шагу. Аж. Далеко от Москвы
随时随地我们都看见人们的发明创造.
7.
Вы поймите каждую минуту от него можно ждать всяких подлостей ·Аж. Далеко от Москвы
天啊, 这人随时随地都可能做出下流的勾当.
8.
Близость границы держала всех в неусыпной бдительности. Н. Остр. Как закалялась сталь
由于接近国境, 他们随时随地都得提高警惕.
9.
Кромешная здесь жизнь: ходи да оглядывайсяГлад. Вольница
这儿的生活是暗无天日的: 你要随时随地当心呀.
10.
всегда и везде
一向是; 随时随地
11.
всегда и везде
一向是;
随时随地
12.
всегда и везде
一向是;
随时随地