诲人不倦俄语基本解释:

1.n.неустанноенаставление
诲人不倦俄语行业释义:
1.
учить других неутомимо; наставлять, не зная усталости; неустанное наставление
所属行业:爱字典汉俄
2.
неустанное наставление
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 教导别人特别耐心, 从不厌倦.
2. учить других, не зная устали
3. самоотверженно (неутомимо) учить (поучать, обучать, воспитывать)
4. неустанно вести просветительную (воспитательную) работу
5. 对自己, "学而不厌", 对人家, "诲人不倦", 我们应取这种态度. (<毛泽东选集>2-500) Как говорится, "учиться самому, не зная насыщения, учить других, не зная устали" -вот как мы должны поступать.
6. 黛玉笑道:"圣人说:'诲人不倦', 他又来问我, 我岂有不说的道理. "(曹雪芹<红楼梦>) -Кунцзы говорил; "Поучаю неутомимо"! Оправдывалась Дайюй. -Если она меня расспрашивает, почему я должна молчать?
所属行业:汉俄成语
4.
наставлять, не зная усталости
所属行业:汉俄时事

诲人不倦俄语例句:

1.
неустанное наставление
诲人不倦
2.
наставлять, не зная усталости
诲人不倦
3.
неустанное наставление
诲人不倦
4.
учить других неутомимо
诲人不倦
5.
наставлять, не зная усталости
诲人不倦
6.
默而识之 学而不厌 诲人不倦 何有于我哉. 《论语·述而》
Безмолвно храни то, что знаешь, учись, не зная пресыщения, учи других, не зная усталости, Все ли я сделал так?
7.
учить других неутомимо
诲人不倦