腐败分子俄语基本解释:

1.n.разложенец
腐败分子俄语行业释义:
1.
разложенец; гнилой элемент
所属行业:爱字典汉俄
2.
разложенец
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. прогнившие (разложившиеся) элементы
2. разложенцы
所属行业:政治经济

腐败分子俄语例句:

1.
В отношении разложившихся элементов подрывающих дело партии и народа следует держать курс на решительное изгнание их из рядов партии. Изгонять без промедления сразу после обнаружения злостных фактов изгонять всех до одного здесь недопустимо никакое попустительство.
对于那些败坏党和人民事业的腐败分子,必须采取坚决清除的方针。一经发现立即处理,有多少清除多少,决不能姑息养奸。
2.
Важным аспектом укрепления партийных рядов стало воспитание неподкупности и решительная борьба против явлений разложения и разложившихся элементов.
开展廉政建设,坚决同腐败现象、腐败分子进行斗争,是加强党的建设的一个重要方面。
3.
Строго соблюдая принципы партийного строительства необходимо помимо исключения из партии незначительного числа разложившихся элементов постоянно вести воспитательную работу среди подавляющего большинства членов партии улучшая их качественное состояние.
从严治党,除了必须把少数腐败分子开除出党之外,还必须着眼于对绝大多数党员经常地进行教育,提高他们的素质。
4.
По отношению к растленным элементам независимо от того кем они являются должны быть осуществлены наказания в соответствии с требованиями партийной дисциплины и законом. Никакие поблажки и снисхождения здесь недопустимы.
对于腐败分子,不管什么人,都必须依照党纪国法惩办,绝不能姑息养奸。
5.
У нас в области управления и установления правил и распорядков существуют немалые изъяны а также серьезные вопросы в стиле руководства. Всё это создает удобный момент для преступников и гнилых элементов.
我们在管理上、制度上存在不少漏洞,在领导作风上存在严重问题,使犯罪分子、腐败分子有机可乘。
6.
Прогнившие элементы независимо от того кем они являются должны подвергаться наказанию в соответствии с требованиями партийной дисциплины и государственного законодательства. Никакие поблажки и снисхождения здесь не допустимы.
对于腐败分子,不管什么人,都必须依照党纪国法惩办,绝不能姑息养奸。
7.
На важность борьбы с разложением необходимо смотреть с высоты интересов существования государства а разложенцев карать без всякого снисхождения.
必须从国家兴衰存亡的高度来认识惩治腐败的重要性,对腐败分子严惩不贷,决不手软。
8.
гнилой элемент
腐化分子; 腐败分子
9.
Если терпеть в своих рядах разложившиеся элементы то это может привести к разложению всей парии.
如果容忍腐败分子留在党内,就会使整个党衰败。
10.
Следует со всей серьезностью карать преступников и гнилых элементов внутри партии.
要用严厉的手段制裁党内不法分子和腐败分子。
11.
Приговор тяжелых гнилых элементов к смертной казни тоже одно из необходимых средств воспитания.
对严重的腐败分子判处死刑也是一种必不可少的教育手段。
12.
Ни в коем случае мы не допустим чтобы разложенцы были безнаказанными.
决不能让腐败分子逍遥法外。
13.
Следует строго наказывать разложившихся лиц с одной стороны а с другой решительно искоренять последствия этих явлений.
一方面坚决惩处腐败分子,另一方面坚决克服各种消极腐败现象造成的后果。
14.
Небольшое число гнилых элементов наносит огромнейший вред.
少数腐败分子危害极大。
15.
Строго пресекать нарушения дисциплины и законов наказывать разложившиеся элементы.
严肃查处违纪违法案件,惩治腐败分子。
16.
В 1957 году Центральный Комитет КПК решил проводить движение за упорядочение стиля во всей партии. Ничтожное меньшинство буржуазных правых элементов воспользовалось этим случаем для нападок на руководство КПК выступило против социалистического строя. Движение за упорядочение стиля превратилось в борьбу против правых элементов. Был допущен перегиб в этой борьбе многочисленные интеллигенты патриотические персонажи и партийные кадры были прилеплены ярлыком" правых элементов" это привело к несчастным последствиям.
1957年,中共中央决定,在全党进行一次全面的整风运动。极少数资产阶级右派分子趁机攻击中国共产党的领导,反对社会主义制度。整风运动转入了反右斗争。反右派斗争被严重地扩大化,把一批知识分子,爱国人士和党内干部,错划为"右派分子",造成不幸的后果。
17.
Что касается тех кто бунтарством сделал себе карьеру кто охвачен угаром групповщины кто учинял погромы кто выступает против линии ЦК партии намеченной со времени 3 — го пленума или совершает серьезные беззакония то их надо решительно снимать с занимаемых руководящих постов.
那些造反起家的人,帮派思想严重的人,打砸抢分子,反对三中全会以来中央路线的人,以及有各种严重违法乱纪行为的人,现在还在领导岗位上的必须坚决撤下来。
F、改革干部制度,培训各种干部
18.
Вся партия армия и весь наш многонациональный народ должны под твердым руководством ЦК партии сплотиться воедино добиваться единства действий работать с полной отдачей с тем чтобы на идеологическом фронте литературы и искусства и других фронтах одерживать одну за другой новые победы.
我们全党、全军和全国各族人民一定要在党中央的坚强领导下,团结一致,整齐步伐,努力工作,使我们的思想战线、文艺战线和其他战线都不断取得新的胜利。
六、反对腐败,打击犯罪,加强法制
1.反对各种腐败,加强廉政建设
19.
Передовые люди нашего общества во имя интересов и счастья народа во имя идеалов коммунизма идут впереди своего времени смело прокладывают путь вперед самоотверженно борются ради общественных интересов отдают общему делу все свои силы а если понадобится ― и жизнь. Эта возвышенная коммунистическая мораль должна по-настоящему поощряться во всем обществе.
我们社会的先进分子,为了人民的利益和幸福,为了共产主义理想,站在时代潮流前面,奋力开拓,公而忘私,勇于献身,必要时不惜牺牲自已的生命,这种崇髙的共产主义道德,应当在全社会认真提倡。
20.
Такие закоренелые уголовники как убийцы грабители члены преступных шаек подстрекатели рецидивисты которые и в ходе отбытия наказания продолжают передавать другим свои преступные навыки торговцы живым товаром и содержатели притонов должны подвергаться решительному аресту приговариваться к тюремному заключению направляться на трудовое перевоспитание другими словами подвергаться суровой юридической каре.
对严重刑事犯罪分子,包括杀人犯、抢劫犯、流氓犯罪团伙分子、教唆犯、在劳改劳教中继续传授犯罪技术的惯犯,以及人贩子、老鸨儿等,必须坚决逮捕、判刑,组织劳动改造,给予严厉的法律制裁。