白璧无瑕俄语基本解释:

1.adj.кристально-чистый
2.непорочный
白璧无瑕俄语行业释义:
1.
без сучка; безупречно белая яшма; кристально-чистый; без задоринки; непорочный
所属行业:爱字典汉俄
2.
кристально-чистый;непорочный
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 洁白的美玉上面没有一点小斑点. 比喻人或事物十全十美, 毫无缺点.
2. белая яшма без изъяна
3. обладающий полнотой достоинств
4. незапятнанный
5. непорочный
6. безупречный
7. непогрешимый
8. безукоризненный
9. совершенный
10. само совершенство
11. 如果你对亚历山大·彼得罗夫娜白璧无瑕的清白名誉多少还有点珍惜, 你就该停止这种迫害活动. Если вы хоть сколько-нибудь дорожите чистым, незапятнанным именем Александры Петровны, то вы должны прекратить эту травлю.( Куприн, Поединок.)
12. 阿列克西·马克西莫维奇, 按其许多性格特点, 仿佛是高级共产主义时代所造就的白璧无瑕,适应时势的新人中的先驱者. Алексей Максимович был во многих чертах натуры своей как бы предшественником тем совершенных, гармоничных людей, которых даст эпоха завершённого коммунизма.(Павленко, А. М. Горький.)
所属行业:汉俄成语
4.
безупречно белая яшма
без сучка
без задоринки
所属行业:汉俄时事
5.
1. кристально-чистый
2. непорочный
3. беспорочный
所属行业:经济贸易
6.
на белой яшме ни малейшего изъяна (обр.
в знач.: кристально-чистый, непорочный)
所属行业:汉俄综合

白璧无瑕俄语例句:

1.
Касатский принадлежал к тем людям сороковых годов которых уже нет нынче к людям которые сознательно допуская для себя и внутренне" не осуждая нечистоту в половом отношении требовали от жены идеальной небесной чистоты. Л. Толст. Отец Сергий
卡萨茨基属于四十年代(现在已经绝迹)的这样一类人: 他们在两性关系上对自己恣意放纵, 内心也不谴责这种行为的不洁, 但是却要求自己的妻子白璧无瑕, 中身如玉.
2.
Касатский принадлежал к тем людям сороковых годов которых уже нет нынче к людям которые сознательно допуская для себя и внутренно не осуждая нечистоту в половом отношении требовали от жены идеальной небесной чистоты. ЛТолст. Отец Сергий
卡萨茨基属于四十年代(现在已经绝迹)的这样一类人: 他们在两性关系上对自己恣意放纵, 内心也不谴责这种行为的不洁, 但是却要求自己的妻子白璧无瑕, 守身如玉.
3.
незапятнанное имя
白璧无瑕的名字
4.
незапятнанная репутация
白璧无瑕的名声
5.
безупречно белая яшма
白璧无瑕
6.
без сучка
白璧无瑕
7.
без задоринки
一帆风顺; 无可挑剔; 十分顺利; 白璧无瑕
8.
Именно потому что безупречная она поэтому и обиделся народишко на тебя. Гран. Картина
正因为它本来是白璧无瑕的, 所以老百姓对你恼恨.
9.
…он разносит слухи пятнающие наше белоснежное правительство. Слав. Ударивший в колокол
…他到处散布流言蜚语, 玷辱我们白璧无瑕的政府.
10.
незапятнанный имя
白璧无瑕的名字
11.
незапятнанная репутация
白璧无瑕的名声
12.
незапятнанное имя
白璧无瑕的名字
13.
незапятнанный репутация
白璧无瑕的名声
14.
без сучка
白璧无瑕
15.
безупречно белая яшма
白璧无瑕
16.
незапятнанный имя
白璧无瑕的名字
17.
незапятнанный репутация
白璧无瑕的名声