层出不穷俄语基本解释:

1.vi.появлятьсянепрерывно
层出不穷俄语行业释义:
1.
появляться непрерывно
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 接连不断地出现, 没有穷尽.
2. непрерывно возникать (происходить)
3. непрерывной чередой (вереницей) появляться
4. следовать одно за другим
5. развёртывается удивительное богатство чего
6. постоянно иметь место
7. бесконечно наблюдаться
8. ◇как из рога изобилия (сыпаться)
9. 至于别的地方, 怪状更是层出不穷, 东南大学事件就是其一......(<鲁迅全集>)Странные вещи непрерывно происходят и в других местах, одно из таких мест - Юго-восточный университет.
10. 革命以惊人的速度向前发展, 各种事件层出不穷, ...... Революция идёт вперёд с поразительной быстротой, развёртывая удивительное богатство событий, ...(Ленин 9-361)
11. 1月9日之后, 残酷镇压一切不满者成为(沙皇)政府的口号. ......逮捕事件层出不穷. Свирепая расправа со всеми недовольными сделалась лозунгом (царского) правительства после 9-го января...Аресты посыпались как из рога изобилия. (Ленин 8-111 )
所属行业:汉俄成语
3.
1. слой за слоем; беспрерывно
2. появляться непрерывно; происходить беспрерывно; неистощимый
所属行业:汉俄综合

层出不穷俄语例句:

1.
Лучшие коммунисты на различных фронтах вели за собой широкие массы на упорную и самоотверженную борьбу за проведение в жизнь линии курса и политических установок партии и их славных дел не перечесть.
各条战线的优秀共产党员带领广大群众执行党的路线、方针和政策,艰苦奋战,创造了层出不穷的英雄业绩。
2.
появляться непрерывно
层出不穷
3.
Многие оставшиеся от прошлого вопросы ждут своего разрешения а новые уже стучатся в дверь.
很多的问题需要继续解决,新问题更是层出不穷。
4.
Растет одичание жестокость становится законом жизни—подумайте!Горьк. Мать
野蛮行径层出不穷, 残酷已变成生活的法则—想想看吧!
5.
Растет одичание жестокость становится законом жизни — подумайте! Горьк. Мать
野蛮行径层出不穷, 残酷已变成生活的法则—想想看吧!
6.
А на ярмарке всякого дурного народа бездна бывает и достаточно случаев что иных грабят и убивают. Леек. Очарованный странник
而在市场上什么歹徒都有, 抢劫、谋杀的事层出不穷.
7.
Я знал его наизусть и несмотря на то каждый день находил в нем новые незамеченные красоты. Пушк. История села Горюхина
①我能够把它背诵出来, 尽管如此, 每天我还是从中发现一些未曾留意过的美妙之处.
②我背得滚瓜烂熟, 虽如此, 但每日我还是在其中发现了层出不穷的新的美不胜收之境.
8.
Он сердцем милый был невежда /Его лелеяла надеж да /И мира новый блеск и шум/Еще пленяли юный ум. Пушк. Евгений Онегин
他内心还是那么纯洁可爱, /美好的希望在他胸中激荡, /世上层出不穷的浮华景象, /仍然使年轻人无限神往.
9.
появляться непрерывно
层出不穷