奋发图强俄语基本解释:

1.vi.добитьсяусилияипроцветания
奋发图强俄语行业释义:
1.
добиться усилия и процветания
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 振作精神, 谋求自强.
2. воспрянув духом, стремиться к расцвету
3. с энтузиазмом добиваться прогресса
4. с воодушевлением бороться за совершенствование в своём развитии
5. воодушевившись (вдохновившись), вести своё дело на новый подъём
6. 我祝愿中年一代的科学工作者奋发图强, 革命加拼命, 勇攀世界科学高峰. (郭沫若<科学的春天>) Желаю, чтобы наше поколение научных работников средних лет с энтузиазмом добивалось прогресса и смело, самоотверженно, с революционным пафосом взбиралось на вершины науки мирового уровня.
所属行业:汉俄成语
3.
1. самоотверженно бороться во имя могущества своей родины
2. преисполненный решимости
3. добиться процветания и могущества своей страны
所属行业:经济贸易
4.
1. воспрянуть духом
2. вдохновенно (самоотверженно) бороться во имя могущества Родины
所属行业:政治经济

奋发图强俄语例句:

1.
После образования КНР наш народ под руководством КПК начал строительство в трудных условиях самоотверженно и упорно трудился во имя могущества своей Родины и достиг успехов приковавших к себе взор всего мира в социалистическом строительстве.
建国后,我国人民在中国共产党的领导下,艰苦创业,奋发图强,社会主义建设取得了举世瞩目的成就。
2.
Наша социалистическая литература и искусство должны всемерно воспитывать народ в духе социалистической идеологии будить в нем активное стремление к прогрессу крепить его волю в борьбе за процветание и могущество Родины.
我们的社会主义文艺,要努力用社会主义思想教育人民,给他们以积极进取,为国奋发图强的精神。
3.
независимость, опора на собственные силы, дерзание во имя усиления могущества и упорная борьба
独立自主、自力更生、奋发图强、艰苦奋斗
4.
добиться усилия и процветания
奋发图强
5.
независимость, опора на собственные силы, дерзание во имя усиления могущества и упорная борьба
独立自主、自力更生、奋发图强、艰苦奋斗
6.
добиться усилия и процветания
奋发图强
7.
万众一心, 奋发图强
сплотясь воедино, бороться за могущество Родины
8.
万众一心 奋发图强
сплотясь воедино, бороться за могущество Родины