不绝于耳俄语基本解释:

1.adj.слушанныйбезконца
不绝于耳俄语行业释义:
1.
слушанный без конца; несмолкаемый
所属行业:爱字典汉俄
2.
слушанный без конца
所属行业:爱字典汉俄

不绝于耳俄语例句:

1.
Сквозь полузакрытые ставни и опущенные шторы проникал в комнату этот немолчный звук: он говорил о зное разлитом во внешнем воздухе — и тем слаще становилась прохлада закрытого и уютного жилья. Тург. Вешние воды
这不绝于耳的嗡嗡声透过半闭的百叶窗和垂下的窗帘传进房里: 它诉说着散布在户外空气中的酷热, 因而幽静而舒适的房间里的清凉就更显得甜蜜了.
2.
По вечерам с молодежью беседуем до рассвета и у нас чуть не афинские вечера но единственно по тонкости и изяществу; все благородное; много музыки. Дост. Бесы
晚上我们同年轻人交谈, 一直谈到天亮, 我们举行的几乎是雅典式的晚会, 不过这仅仅是就其机智与风雅而言; 一切都很高雅: 乐声悠杨, 不绝于耳.
3.
Но лесная чаща казалась совершенно мертвой необитаемой: не слышно было ни пения птиц ни шорохов которыми так изобиловали леса по берегам реки Макшеева. Обруч. Плутония
但密林深处一片寂静, 了无生机: 既听不到鸟儿的婉转歌声, 也听不到树叶的簌簌作响, 而这种声音在马克舍耶夫河两岸的森林里却不绝于耳.
4.
Унылые крестные ходы движутся по спаленным полям с молитвой и под мерный хрип пилы поблизостиЛеон. Русский лес
在干旱似火的田野上, 行进着无精打采的求雨行列, 一边是祷告上苍的哀泣, 另一边是不绝于耳的斧锯声浪.
5.
слушанный без конца
不绝于耳
6.
слушанный без конца
不绝于耳