一败涂地俄语基本解释:

1.vt.потерпетьполноепоражение
2.бытьразбитымнаголову
一败涂地俄语行业释义:
1.
быть разбитым в пух и в прах; быть разбитым наголову в пух и прах; потерпеть фиаско; прогореть; лопнуть; полное поражение
所属行业:爱字典汉俄
2.
потерпеть полное поражение;быть разбитым наголову
所属行业:爱字典汉俄
3.
полное поражение; быть разбитым в пух и прах; [потерпеть полное] фиаско
所属行业:汉俄综合

一败涂地俄语例句:

1.
Незадолго до французской революции явился в Париже некто Лоу и затеял один в принципе гениальный проекткоторый потом на деле ужасно лопнул. Дост. Подросток
①法国革命前不久, 巴黎来了一个姓劳的人, 想出了一个在理论上很宏伟的计划(这计划后来在实践中惨败了).
②法国革命前不久, 有一个姓劳的人来到了巴黎, 他想出了一个原则上极其英明的方案(后来实际上一败涂地).
2.
Потом что всем известно что он может быть хорош только в известных ролях как будто нарочно для него созданных а в прочих по большей части бывает решительно дурен. Белин. И мое мнение об игре г. Каратыгина
其次, 大家都知道, 他只有扮演某些好像特地为他创造的角色, 才可能胜任愉快, 演起其余的角色来, 却多半一败涂地.
3.
Война на дворе и правду сказать война сурьезная…значит вашему брату молодым плакать не положено. А то нам такой капут учинят полсотни лет и не пикнешь. Леон. Русский лес
外面在打仗, 实在说, 打得挺凶…这说明, 你们年轻人没有权利哭哭啼啼.弄不好咱们得一败涂地, 五十年不得翻身.
4.
крупное поражение
一败涂地
5.
крупное поражение
一败涂地
6.
потерпеть фиаско
一败涂地; 惨遭失败
7.
полное поражение
一败涂地
8.
быть разбитым в пух и в прах
一败涂地
9.
быть разбитым наголову в пух и прах
一败涂地
10.
И ему было ясно что блестяще начатое дело должно бесславно и глупо провалиться. Кетлин. Мужество
他很清楚地知道, 这个已经顺利开始的事业将会一败涂地了.
11.
Достоинство гарнолужского панства жестоко страдало. Кор. История моего современника
加尔诺卢格的地主的名声一败涂地.
12.
Вся слава ябедника шла прахом. Кор. История моего современника
讼师的名誉一败涂地了.
13.
…они обязаны были доложить ему о неуспешном ночном бое на железнодорожном переезде. Бонд. Выбор
…他们必须在这种时刻向他报告铁路道口上发生的一败涂地的夜战.
14.
быть разбитым в пух и в прах
一败涂地
15.
быть разбитым наголову в пух и прах
一败涂地
16.
полное поражение
一败涂地
17.
потерпеть фиаско
惨遭失败;一败涂地
18.
потерпеть фиаско
惨遭失败;
一败涂地
19.
потерпеть фиаско
惨遭失败;
一败涂地
20.
потерпеть фиаско
惨遭失败;一败涂地