饼干俄语基本解释:

1.n.печенье
2.галеты
3.n.[船舶]галета
饼干俄语行业释义:
1.
крекер; галеты; галета; печенье; печение; бисквит; бисквитный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. печенье;галеты
2. галета
所属行业:爱字典汉俄
3.
печение
所属行业:网络汉俄
4.
1. печение
2. печенье
所属行业:汉俄基本大词典
5.
печенье
所属行业:汉俄工业
6.
бисквит
所属行业:汉俄工业
7.
1. печенье
2. бисквит
所属行业:经济贸易
8.
бисквит; печениебисквит
所属行业:流行新词

饼干俄语例句:

1.
Стриженая девка косы не заплетёт.
『直义』 剪短发的少女编不成辫子.
『释义』 很快, 一会儿(便可完成某事).
『例句』 (Подхалюзин:) купи полштофа, а сдачу возьми себе на пряники. Только ты, смотри, проворней, чтобы не хватились! (Тишка:) Стриженая девка косы не заплетёт. Так начну порхать — живым манером. (波德哈柳津:)去买一瓶酒来, 找的零钱你拿去买饼干吃吧. 只是小心点儿, 行动要快, 别绊住了!(季什卡:)一会儿就买来
『变式』 Не успеет стриженая девка косы заплести (заплесть).
2.
Стриженая девка косы не заплетёт.
『直义』 剪短发的少女编不成辫子.
『释义』 很快, 一会儿(便可完成某事).
『例句』 (Подхалюзин:) купи полштофа, а сдачу возьми себе на пряники. Только ты, смотри, проворней, чтобы не хватились! (Тишка:) Стриженая девка косы не заплетёт. Так начну порхать — живым манером. (波德哈柳津:)去买一瓶酒来, 找的零钱你拿去买饼干吃吧. 只是小心点儿, 行动要快, 别绊住了!(季什卡:)一会儿就买来
『变式』 Не успеет стриженая девка косы заплести (заплесть).
3.
Так или иначе а Бардин поднял Беспшеницына с постели когда тот видел самый сладкий сон и заклиная именем всего сущего вымолил у него две банки сгущенного молока килограмм соленых галет ио счастье!брусок сала. Данг. Кузнецкий мост
虽说如此, 当贝兹普舍尼青睡得正香的时候, 巴尔金还是把他队床上叫了起来, 说尽一切好话恳求他, 终于从他那里弄到了两听炼乳, 一公斤咸饼干以及(啊, 真走运)一块猪油.
4.
Литература старых народников рисовала мужичка раскрашенным в красные цвета и вкусным как вяземский пряник коллективистом по духу одержимым активною жаждою высшей справедливости. Горьк. Разрушение личности
往日民粹派的文学所描写的农民, 总是被染上鲜艳的色彩, 甜得有如维亚泽马的蜜糖饼干, 他们在精神上是集体主义者, 热烈地渴望着最高的正义.
5.
Литература старых народников рисовала мужика раскрашенным в красные цвета и вкусным как вяземский пряник коллективистом по духу одержимым активною жаждою высшей справедливости. Горьк. Разрушение личности
往日民粹派的文学所描写的农民, 总是被染上鲜艳的色彩, 甜得有如维亚兹马的蜜糖饼干, 他们在精神上是集体主义者, 热烈地渴望着最高的正义.
6.
вафельная печь
华夫炉;华夫饼干炉
7.
бисквитный цвет
饼干色
8.
бисквитный цвет
饼干色
9.
вафельная печь
华夫炉;华夫饼干炉
10.
бисквитный цвет
饼干色
11.
политика кнута и пряника
又打又拉的政策; 软硬兼施的政策; 软硬兼施; 皮鞭加蜜糖饼干政策; 大棒加胡萝卜政策
12.
печенье с начинкой
夹心饼干
13.
печенье тает во рту.
饼干到嘴里就化
14.
печение со сливочной начинкой
奶油夹心饼干
15.
печенье с маслом лука
葱油饼干
16.
печенье на соде
苏打饼干
17.
миндальное печенье
杏仁酥; 扁桃仁饼干
18.
консервированное печенье
听装饼干
19.
вяземский пряник
维亚兹马饼干
20.
ванильный бисквит
香草饼干