统一大业俄语基本解释:

1.n.воссоединения
统一大业俄语行业释义:
1.
воссоединения
所属行业:爱字典汉俄
2.
великое дело воссоединения (Родины)
所属行业:政治经济

统一大业俄语例句:

1.
Благодаря долговременным усилиям народов материка Тайваня и соотечественников проживающих за рубежом по мере расширения связей и углубления взаимопонимания между соотечественниками проживающими по обе стороны пролива роста могущества и дальнейшего расцвета нашей страны в результате преодоления всех препятствий тайваньская проблема получит разрешение на основе принципа "одна страна ― два строя".
台湾问题,由于大陆人民、台湾人民和海外侨胞的长期努力,随着两岸同胞交往和相互理解的日益扩大加深,随着祖国的日益繁荣强大,也必将克服种种障碍,按照一国两制的原则得到解决,以完成祖国统一大业。
2.
Мы надеемся что наши соотечественники на Тайване в Сянгане и Аомыне а также китайцы проживающие за границей будут подталкивать гоминьдановские власти к тому чтобы они трезво оценивая обстановку ставили на первое место будущее государства и интересы нации не упорствовали в своих заблуждениях как можно раньше приступили к переговорам между гоминданом и Компартией и сообща содействовали завершению великого дела мирного объединения Родины.
我们希望台湾同胞、港澳同胞和国外侨胞督促国民党当局,审时度势,以国家前途民族大义为重,不要执迷不悟,及早举行国共两党的谈判,共同促进祖国和平统一大业的实现。
3.
Предлагалось провести переговоры между Коммунистической партией Китая и Гоминьданом на паритетных началах приступить к третьему по счету сотрудничеству и сообща завершить великое дело объединения Родины.
建议举行中国共产党和中国国民党两党对等谈判,实行第三次合作,共同完成祖国统一大业。
4.
Мы должны еще совместно с нашими соотечественниками на Тайване в Сянгане и Аомыне и китайцами проживающими за границей продвигать вперед великое дело объединения Родины.
我们还要和台湾同胞、港澳同胞和国外侨胞一起,促进祖国的统一大业。
5.
Коренные интересы китайской нации заключаются в завершении великого дела мирного объединения Родины. в нем общие чаяния всего китайского народа в том числе соотечественников из Тайваня Сянгана Аомыня а также тех соотечественников кто проживает за рубежом.
完成祖国统一大业,是中华民族的根本利益所在,是全中国人民包括台湾同胞、港澳同胞和海外侨胞的共同愿望。
6.
Народный политический консультативный совет должен активно работать ширить патриотический единый фронт приближать день возвращения Тайваня в лоно Родины и тем самым осуществлять великое дело ее объединения.
人民政协应当积极开展工作,发展爱国统一战线,促进台湾早日回归祖国,实现祖国统一大业。
7.
новые сдвиги произошли в великом деле объединения родины.
祖国统一大业取得了进展
8.
завершать великое дело объединения родины
完成祖国统一大业
9.
великое дело мирного объединения родины
祖国和平统一大业
10.
большое дело воссоединения родины
祖国统一大业
11.
большое дело воссоединения родины
祖国统一大业
12.
новые сдвиги произошли в великом деле объединения родины.
祖国统一大业取得了进展
13.
великое дело мирного объединения родины
祖国和平统一大业
14.
завершать великое дело объединения родины
完成祖国统一大业
15.
Компартии Китая необходимо вместе со всем народом страны в том числе и соотечественниками на Тайване в Сянгане и Аомыне а также китайцами проживающими за границей завершить великое дело объединения Родины.
中国共产党要同全国人民包括台湾同胞、港澳同胞和国外侨胞一起,完成祖国统一的大业。
16.
Мы должны основательно вести подготовку против агрессивной войны внести новый вклад в дело защиты мира во всем мире охраны безопасности Родины бороться за скорейшее возвращение острова Тайвань в лоно Родины и осуществление священного дела объединения страны.
我们一定要扎扎实实做好反侵略战争的准备,为保卫世界和平,为保卫祖国领土的安全,为争取台湾早日回归祖国,实现祖国统一的神圣大业作出新的贡献。
3.做好政治工作,加强部队纪律
17.
Наши соотечественники на Тайване в Сянгане и Аомэне а также китайцы проживающие за границей играют все более важную позитивную роль в реализации великого дела объединения Родины в оказании стране поддержки в деле модернизации.
台湾同胞、港澳同胞和海外侨胞在实现统一祖国大业、支援现代化建设方面,日益发挥着重要的积极作用。
18.
объединение всей страны
统一祖国的大业
19.
воссоединение родины
统一祖国大业
20.
завершить великое дело объединения Родины
完成统一祖国大业