爱不释手俄语基本解释:

1.vi.немочьоторватьглаз
爱不释手俄语行业释义:
1.
жаль расстаться с; не мочь оторвать глаз от; не в состоянии оторваться от; не мочь расстаться с; трудно расстаться с; никак не оторваться от; не в силах расстаться с
所属行业:爱字典汉俄
2.
не мочь оторвать глаз
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 喜爱得舍不得放手.
2. так нравится, что не хочется выпускать из рук
3. так увлечься, что не оторваться
4. полюбиться до того, что жаль расстаться с чем
5. 我非常愉快而又沉重地读完了她这部不算很短的中篇小说, 以我现在的精力这是不容易的. 然而我读了一遍又一遍, 爱不释手.(丁玲<我读(洗礼) >) С необычайным удовольствием и в то же время с тяжестью на душе я прочла эту не очень-то короткую её повесть. Для меня при моём нынешнем здоровье это было нелегко, но я читала снова и сн
所属行业:汉俄成语
4.
1. не мочь оторвать глаз от чего
2. не мочь расстаться с чем
3. не в силах расстаться с чем
4. жаль расстаться с чем
5. трудно расстаться с чем
6. никак не оторваться от чего
7. никак не в состоянии оторваться от чего
所属行业:经济贸易
5.
понравилось так, что из рук не выпустишь (обр.
в знач.: быть очарованным чём-л.; восхититься безмерно)
所属行业:汉俄综合

爱不释手俄语例句:

1.
никак не оторваться от
爱不释手
2.
не мочь оторвать глаз от
爱不释手
3.
не мочь расстаться с
爱不释手
4.
не в состоянии оторваться от
爱不释手
5.
не в силах расстаться с
爱不释手
6.
жаль расстаться с
爱不释手
7.
…случайно купила Вашу книгу и читала ее не отрываясь на возвратном пути. Бун. Избранное
…偶然买了本您的书, 在归途中我捧读大作, 爱不释手.
8.
никак не оторваться от
爱不释手
9.
не мочь расстаться с
爱不释手
10.
не мочь оторвать глаз от
爱不释手
11.
не в состоянии оторваться от
爱不释手
12.
не в силах расстаться с
爱不释手
13.
жаль расстаться с
爱不释手
14.
трудно расстаться с
爱不释手
15.
трудно расстаться с
爱不释手