有关人员俄语基本解释:

1.n.заинтересованноелицо
有关人员俄语行业释义:
1.
заинтересованные лица; заинтересованное лицо
所属行业:爱字典汉俄
2.
заинтересованное лицо
所属行业:爱字典汉俄
3.
заинтересованные лица
所属行业:网络汉俄

有关人员俄语例句:

1.
заинтересованное лицо
当事人, 有关人员
2.
заинтересованное лицо
当事人, 有关人员
3.
заинтересованное лицо
(利害)关系人, 有关人员
4.
заинтересованное лицо
当事人, 有关人员
5.
заинтересованное лицо
(利害)关系人, 有关人员
6.
заинтересованные лица
有关人员; 利害关系人
7.
заинтересованное лицо
有关人员
8.
… перезнакомился с доброй половиной участников столетовского дела а в рабочую форму так и не вошел. Лип. И это все о нем
…和斯托列托夫案件有关人员接触了一大半, 但工作还没有一点头绪.
9.
заинтересованные лица
有关人员
10.
заинтересованное лицо
有关人员
11.
заинтересованный лицо
有关人员
12.
заинтересованные лица
有关人员;
利害关系人
13.
заинтересованные лица
有关人员;
利害关系人
14.
заинтересованный лицо
有关人员
15.
заинтересованные лица
有关人员
16.
И уже в начале 1987 года в печати появились работы других исследовательских групп из Японии США Китая о сверхпроводниках.
早在1987年初刊物上就登载了日本、美国、中国研究人员有关超导体的研究成果.
17.
В конце 1951 г. ЦК КПК и Центральное народное правительство решили развертывать движение против "Трех зол" то есть против коррупции расточительства и бюрократизма среди работников государственных аппаратов развертывать движение против"Пяти зол" — против подкупа должностных лиц; против уклонения от уплаты налогов; против кражи государственного имущества; против недобросовестного выполнения государственных заказов;против хищения государственной экономической информации среди частных промышленников и торговцев.
1951年底,中共中央和中央人民政府决定在国家机关工作人员中,开展"反贪污、反浪费、反官僚主义"的三反运动。在私营工商业中,开展"反行贿、反偷税漏税、反盗骗国家财产、反偷工减料、反盗窃国家经济情报"的五反运动。
18.
Стороны подтверждают договоренности ранее достигнутые на китайско-советских переговорах по пограничным вопросам и будут продолжать обсуждение нерешенных вопросов на основе договоров о нынешней границе между двумя странами в соответствии с общепризнанными нормами международного права в духе равноправных консультации взаимного понимания и взаимной уступчивости с тем чтобы найти взаимоприемлемые справедливые и рациональные их решения .
双方确认中苏边界谈判已达成的协议,并将以有关目前两国边界的条约为基础,根据公认的国际法准则,按照平等协商、互谅互让的精神继续讨论尚未解决的问题,以找到双方都能接受的公平合理的解决办法。
19.
Что касается таких региональных экономических организаций как Азиатский банк развития /ADB/ Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество/APEC/ то участие Тайваня в этих организациях предусмотрено достигнутой между китайским правительством и соответствующими сторонами договоренностью или взаимопониманием где четко и ясно оговорено что КНР участвует в качестве суверенного государства а Тайвань участвует в их деятельностях только в качестве одного из районов Китая под наименованием" Тайбэй Китая" .
至于亚洲开发银行(ADB)、亚太经济合作组织(APEC)等地区性经济组织,台湾的加入系根据中国政府与有关方面达成的协议或谅解,明确规定中华人民共和国作为主权国家参加,台湾只作为中国的一个地区以"中国台北"的名称参加活动。
20.
При условии что рост общего фонда заработной платы рабочих и служащих остается ниже темпов роста экономической эффективности а рост средней зарплаты остается ниже роста производительности труда государственные предприятия могут сами определить ставки зарплаты и способы внутреннего распределения в соответствии с изменениями спроса и предложения на рынке труда и с политическими установками правительства.
国有企业在职工工资总额增长率低于企业经济效益增长率,职工平均工资增长率低于企业劳动生产率增长的前提下,根据劳动就业供求变化和国家有关政策规定,自己决定工资水平和内部分配方式。