星期二俄语基本解释:

1.n.вторник
2.вт
星期二俄语行业释义:
1.
ВТР; вторник; вт.; вторничный; ВТ
所属行业:爱字典汉俄
2.
вторник;вт
所属行业:爱字典汉俄
3.
вт.
所属行业:网络汉俄
4.
{вт.}вторник
所属行业:汉俄基本大词典
5.
вторник
所属行业:经济贸易
6.
(вт.)вторник
所属行业:流行新词

星期二俄语例句:

1.
Неделя крепка середой.
『直义』 星期三是一周的支柱.
『释义』 星期三是一周的主要工作日.
『例句』 Вторник всё же считается удачливей понедельника в смысле результата труда, так как работник успевал войти во вкус, а среда считалась главным трудовым днём. «Неделя крепка середой», — говорится на этот счёт в пословице. 从工作效果方面来说, 星期二总被认为比星期一更顺手, 因为工作
『变式』 Неделя середою крепка, а век (а жизнь) половиною; Крепка неделя середою (а Великий пост средокрестною).
2.
Неделя крепка середой.
『直义』 星期三是一周的支柱.
『释义』 星期三是一周的主要工作日.
『例句』 Вторник всё же считается удачливей понедельника в смысле результата труда, так как работник успевал войти во вкус, а среда считалась главным трудовым днём. «Неделя крепка середой», — говорится на этот счёт в пословице. 从工作效果方面来说, 星期二总被认为比星期一更顺手, 因为工作
『变式』 Неделя середою крепка, а век (а жизнь) половиною; Крепка неделя середою (а Великий пост средокрестною).
3.
Снова начались вторники выставки картин громкие премьеры в театрах и скандальные процессы на суде покупки картин увлечение стариной поездки на всю ночь в "Самарканд" к цыганам. А. Толст. Хождение по мукам
一切又重新开始啦: 星期二在家里举行晚宴, 图画展览会, 轰动一时的剧院首次演出, 法庭上的风流官司, 收买图画, 玩古董, 往城外的饭店"萨玛尔根特"的吉卜赛人那儿去通宵游乐.
4.
— Припомните сами свои слова во вторник — начала Наташа. — Вы сказали : мне нужны деньги торные дороги значение в свете — помните? Дост. Униженные и оскорбленные
"您可记得您在星期二说的那些话,"娜塔莎开始说道,"您说: 您需要金钱, 需要一帆风顺, 需要社会地位, — 您记得吗? "
5.
минувший вторник
上个星期二
6.
ко вторнику
星期二之前
7.
вторник вечером
星期二晚上
8.
во вторник
在星期二
9.
во вторник
在星期二
10.
минувший вторник
上个星期二
11.
вторник вечером
星期二晚上
12.
со вторника по пятницу
从星期二到星期五
13.
ко вторнику
星期二之前
14.
со вторника по пятницу
从星期二到星期五
15.
вт. вторник
星期二