政法部门俄语基本解释:

1.n.политико-юридическоеотделение
政法部门俄语行业释义:
1.
политико-юридическое отделение
所属行业:爱字典汉俄

政法部门俄语例句:

1.
Необходимо укреплять кадровый состав органов юстиции и общественной безопасности повышать уровень компетентности и юридической подготовки их сотрудников.
加强政法部门自身建设,提高人员素质和执法水平。
2.
Наша партия должна усиливать свое руководство работой органов общественной безопасности прокуратуры и народных судов и во всем обеспечивать неукоснительное исполнение ими законов.
加强党对政法工作的领导,从各方面保证政法部门严格执行法律。
3.
политико-юридическое отделение
政法部门
4.
политико-юридическое отделение
政法部门
5.
Необходимо всемерно усиливать строительство политика-юридических органов и органов общественной безопасности улучшать их работу совершенствовать политическую и профессиональную подготовку работников этих ведомств.
要大力加强政法、公安部门的建设和工作,提高这些部门人员的政治素质和业务素质。
6.
вмнуц вти
ВМНУЦ ВТИ [缩] (Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике иинформатике) 全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心
7.
Кроме того она умела их и подкармливать: втихомолку разрушая все правила и законы продовольственной части легко преодолевала одним ласковым словом свирепый педантизм Калины Ивановича. Макар. Педагогическая поэма
除了这些, 她还有办法给他们额外的食物: 她偷偷地破坏伙食部门的一切规则, 她只要说一句好话, 就能毫不费力地使卡里纳·伊凡诺维奇铁面无私的态度软化下来.
除了这些, 她还有办法给他们额外的食物: 她偷偷地破坏伙食部门的一切规则, 她只要说一句好话, 就能毫不费力地使卡里纳·伊凡诺维奇的铁面无私的态度软化下来.
8.
Кто? Ате кто обслуживает. Сельхозтехника гребет к себе Агрохимия тоже Сельхозавиации отдай Комбинату автотранса отдай Сельстрою отдай дорожникам отдай ветеринарной службе отдай сельбыту отдай…Марк. Грядущему веку
是谁?就是那些为农业服务的部门.农业技术系统要往自己手里拿, 农业化学部门也不例外.还要给农业航空部门上供, 对汽车运输联营企业也得应付, 对农村建筑行业要花钱, 还有公路系统、兽医部门、农村生活用品供应单位…
9.
Он был красив молод весел и скорее напоминал комсомольского вожака с подшефной комсомолу всесоюзной стройки чем руководителя важного ведомства. Впрочем вероятнее всего так и было в прошлом. Недаром говорят: комсомол — кузница кадров. Марк. Грядущему веку
他是个漂亮的年轻人, 性情愉快, 虽然是一个重要部门的领导人, 但是更像是某项全国重点工程派来帮助共青团开展活动的总辅导员.说不定他过去真有这个经历.常言说得好: 共青团是干部的摇篮.
10.
ОРММ АСУП
отраслевые руководящие методические материалы по созданию автоматизированных системы управления предприятиями 各部门建立企业管理自动化系统的领导方法条例
11.
ЦОО “ФСС РФ ГМП“
Центральное отраслевое отделение “Фонда социального страхования Российской Федерации трудящихся горно-металлургической промышленности“ 中央部门分局“俄罗斯联邦采矿冶金工业工人社会保险基金会“
12.
СЧ РОПД ГСУ
следственная часть расследований преступлений и организованной преступной деятельности Главного следственного управления (ГУВД Санкт-Петербурга и Ленобласти) (圣彼得堡和列宁格勒州内务总局)侦查总局犯罪与有组织犯罪活动调查侦查部门
13.
МИПК СПбГИЭУ
Межотраслевой институт повышения квалификации и переподготовки руководящих кадров Санкт-Петербургского государственного инженерно-экономического университета 圣彼得堡国立经济工程大学跨部门领导干部进修与轮训学院
14.
МИПК РЭА
Межотраслевой институт повышения квалификации и переподготовки руководящих кадров и специалистов Российской экономической академии имени Г. В. Плеханша 俄罗斯Г. В.普列汉诺夫经济学院跨部门领导干部和专业人员进修与轮训学院
15.
КЮИ МВД РФ
Казанский филиал Юридического института МВД РФ 俄罗斯联邦内务部政法学院喀山分院Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
16.
ГУ МО”
Мособлгосэкспертиза“ Государственное учреждение Московской области “ Центр государственной вневедомственной экспертизы и ценообразования в строительстве” 莫斯科州国家机构“国家跨部门鉴定和建筑价格制定中心“
17.
ВУП СНЭ
Ведомственные указания по проектированию железнодорожных сливо-наливных эстакад легковоспламеняющихся и горючих жидкостей и сжиженных углеводородных газов 易燃、可燃液体和液化碳氢化合物气体铁路装卸油台设计部门规定
18.
боевая часть
①战斗部队,(舰艇)战斗部门②【导弹】战斗部,弹头③【鱼雷】战雷头
авиационная боевая часть 航空兵作战部队,空军作战部队
анизотропная боевая часть 各向异性弹头,非均质性弹头
артиллерийская боевая часть 枪炮战斗部门
атомная боевая часть 原子弹头,核弹头
бактериологическая боевая часть 细菌弹头,生物弹头
бетонобойная боевая часть 混凝土穿破弹弹头
биологическая боевая часть 生物弹头
бронебойная боевая часть 穿甲弹头
водородная боевая часть 氢弹头,氢弹弹头
высокоэффективная боевая часть 高效弹头,高效能战斗部
головная боевая часть 弹头
дымовая боевая часть 发烟弹头,发烟战斗部
зажигательная боевая часть 燃烧弹头,燃烧战斗部
изотропная боевая часть 各向均强性弹头,均质性弹头
истинная боевая часть 真弹头,实弹头
кассетная боевая часть 子母弹战斗部,集束式弹头,多弹头,合式弹舱弹头
кассетная боевая часть с индивидуальным наведением поражающих элементов 多弹头分导的集束弹头
кольцевая боевая часть 环形弹头
комбинированная боевая часть 复合弹头
кумулятивная боевая часть 空心装药战斗部,聚能(装药)弹头,特型装药弹头
кумулятивно-осколочная боевая часть 空心装药杀伤弹头,聚能杀伤弹头
кумулятивная и фугасная боевая часть 聚能暴破弹头
линейная кумулятивная боевая часть 线性聚能弹头
ложная боевая часть 假弹头,诱惑弹头
минно-торпедная боевая часть 水鱼雷战斗部
многокумулятивная зарядная боевая часть 多聚能装药战斗部
многослойная боевая часть 多层壁弹头
многоэлементная боевая часть 多单元装药弹头,多单元装药战斗部
моноблочная боевая часть 单弹头
наклонная кумулятивная боевая часть 斜聚能战斗部
напалмовая боевая часть 凝固汽油弹头
направляющая осколочная боевая часть 定向杀伤弹头,定向杀伤战斗部
нейтронная боевая часть 中子弹头,中子战斗部
неядерная боевая часть 非核弹头
обычная боевая часть 常用规弹头,常用规战斗部
одиночная(неразделяющаяся) боевая часть 单弹头
осколочная боевая часть 破片杀伤弹头,破片杀伤战斗部
осколочно-фокусировочная боевая часть 破片聚焦弹头,破片聚焦战斗部
осколочно-фугасная боевая часть 爆破杀伤弹头,杀伤爆破战斗部
осколочно-частичная боевая часть 小粒子杀伤弹头,小粒子杀伤战斗部
отделяемая боевая часть 可分离弹头,可分离战斗部
полубронебойная боевая часть 半穿孔机甲方弹头,半穿孔机甲战斗部
противокорабельная боевая часть 反舰艇弹头
противорадиолокационная боевая часть 反雷达弹头
разделяющаяся боевая часть 分裂式弹头
ракетно-артиллерийская боевая часть 导弹枪炮战斗部门
реакционная кумулятивная боевая часть 聚焦反应战斗部
ремонтно-механическая боевая часть 机修战斗部门
снарядная боевая часть 射弹战斗部
снаряжённая боевая часть 已装药弹头,实弹
состыкованная боевая часть 已安装好的弹头,对接好的弹头
термоядерная боевая часть 热核弹头,热核战斗部
топливо-воздушная взрывчаная боевая часть 空气燃料爆炸战斗部,空气燃料爆炸弹头
торпедная боевая часть 鱼雷战斗部,战雷头
фугасная боевая часть 爆破战斗部,爆破弹头
фугасная боевая часть общего назначения 通用爆破弹头,通用爆破战斗部
фугасно-бронебойная боевая часть 碎甲战斗部,碎甲弹并没有
химическая боевая часть 化学弹头,化学战斗部
《чистая》ядерная боевая часть “清洁”核弹头
штурманская боевая часть 航海战斗部门
электромехатическая боевая часть 机电战斗部门
ядерная боевая часть 核弹头,核战斗部
ядерная боевая часть тактического назначения 战术核弹头
боевая часть в бактеричлогическом снаряжении 细菌弹头
боевая часть в инертном снаряжении 惰性战斗部,惰性装药弹头
боевая часть в среднем отсеке 中舱战斗部
боевая часть вагона 车厢的战斗部分
боевая часть всенаправленного действия 全向弹头,全向战斗部
боевая часть для поражения воздушных целей 攻击空中目标的弹头
боевая часть для поражения надводных целей 攻击水面目标的弹头
боевая часть для поражения наземных целей 攻击地面目标的弹头
боевая часть для поражения спутников 反卫星弹头,反卫星战斗部
боевая часть дымообразующего действия 发烟战斗部,发烟弹头
боевая часть кассетного действия 多弹头战斗部
боевая часть кумулятивного действия 空心装药弹头,空心装药战斗部;聚能弹头,聚能战斗部
боевая часть наблюдения и связи 观察通信战斗部门
боевая часть направленного действия 定向(作用)弹头,定向爆破弹头
боевая часть ненаправленного действия 非定向弹头,非定向战斗部
боевая часть общего назначения 通用弹头
боевая часть осветительного действия 照明战斗部,照明弹头
боевая часть осколочно-фугасного действия 爆破杀伤弹头,杀伤爆破战斗部
боевая часть радиолокационного противодействия 反雷达弹头,反雷达战斗部
боевая часть ракеты 导弹弹头,地弹战斗部
боевая часть,расположенная в центральном отсеке(装在中部舱内的)中部战斗部
боевая часть реактивного снаряда 导弹战斗部
боевая часть с абляционным покрытием 烧蚀弹头
боевая часть с атомным зарядом 原子弹头
боевая часть с большим числом кумулятивных зарядов 多单元聚能装药弹头,多单元特型装药弹头
боевая часть с высокой плотностью осколков 高密度破片杀伤弹头
боевая часть с зарядом малой мощности 低功率装药弹头
боевая часть с инертным снаряжением 惰性(装药)弹头
боевая часть с инфракрасной системой наведения 红外制导弹头
боевая часть с кассетным зарядом 箱式(装药)战斗部
боевая часть с лазерной системой наведения 激光制导弹头
боевая часть с малой дальностью действия 短射程弹头
боевая часть с направленным разлётом осколков 定向爆炸弹头(弹片定向飞散)
боевая часть с неконтактным взрывателем 非触礁发引信弹头
боевая часть с обычным зарядом 常规弹头
боевая часть с переключаемой инфракрасной радиолокационной системаминаведения 红外线与雷达转换制导弹头
боевая часть с радиолокационной системой наведения 雷达制导弹头
боевая часть со стальными осколками 钢片杀伤弹头
боевая часть со стреловидными поражающими элементами 装有箭形杀伤体的弹头,装有箭形杀伤体的战斗部
боевая часть с теплопоглощающим покрытием 带吸热涂层的弹头,热沉式弹头
боевая часть с термоядерным зарядом 热核弹头
боевая часть с торцовым инициированием 端部起爆弹头
боевая часть с фугасными поражающими элементами 装有小爆破弹的弹头,装有爆破杀伤圆珠的弹头
боевая часть с центральным инициированием 中心起爆弹头
боевая часть с ядерным зарядом 原子弹头
боевая часть с ядерным зарядом малой мощности 小当量核弹头
боевая часть связи (美国舰艇)通信勤务部门
боевая часть,срабатывающая после пролёта цели 迟炸战斗部,飞越目标后爆炸弹头
боевая часть,снаряжённая боевыми радиоактивными веществами 放射性弹头,装放射性战剂弹头
боевая часть стержневого типа (连续)杆式弹头
боевая часть фугасного действия 爆破战斗部
боевая часть целеуказания 指示目标弹头
19.
ЦОО "ФСС РФ ГМП"
Центральное отраслевое отделение "Фонда социального страхования Российской Федерации трудящихся горно-металлургической промышленности"r
中央部门分局"俄罗斯联邦采矿冶金工业工人社会保险基金会"
20.
СЧ РОПД ГСУ
следственная часть расследований преступлений и организованной преступной деятельности Главного следственного управления (ГУВД Санкт-Петербурга и Ленобласти)r
(圣彼得堡和列宁格勒州内务总局)侦查总局犯罪与有组织犯罪活动调查侦查部门