改恶从善俄语基本解释:

1.vi.статьнапутьправедный
改恶从善俄语行业释义:
1.
стать на путь праведный
所属行业:爱字典汉俄
2.
отказаться от зла, последовать добру (обр.
в знач.: встать на праведный путь)
所属行业:汉俄综合

改恶从善俄语例句:

1.
放下屠刀, 立地成佛
原是佛家劝人改恶从善的话. 比喻作恶的人一旦决心悔改, 不再作恶, 就能变成好人.
отбросить нож мясника и мгновенно стать буддой
сложить меч и стать ангелом
оставивший меч обретёт царство небесное
раскаешься в совершённых злодеяниях (преступлениях) и тотчас станешь святым
за раскаяние в злодеяниях получить всепрощение
……帝国主义分子决不肯放下屠刀, 他们也决不能成佛, 直到他们的灭亡. (《毛泽东选集》4-1375) …империалисты вплоть до самой гибели ни за что не отбросят нож мясника, никогда не станут буддами.
2.
放下屠刀 立地成佛
原是佛家劝人改恶从善的话. 比喻作恶的人一旦决心悔改, 不再作恶, 就能变成好人.
отбросить нож мясника и мгновенно стать Буддой
сложить меч и стать ангелом
оставивший меч обретёт царство небесное
раскаешься в совершённых злодеяниях (преступлениях) и тотчас станешь святым
за раскаяние в злодеяниях получить всепрощение
……帝国主义分子决不肯放下屠刀, 他们也决不能成佛, 直到他们的灭亡. (《毛泽东选集》4-1375) …империалисты вплоть до самой гибели ни за что не отбросят нож мясника, никогда не станут Буддами.
3.
Уж если кто исправит так это А1те. Л. Толст. Воскресение
要叫她们这批人改恶从善, 再没有比阿林更有办法了.
4.
стать на путь праведный
改邪归正; 改恶从善
5.
стать на путь праведный
改邪归正;
改恶从善
6.
стать на путь праведный
改邪归正;
改恶从善
7.
стать на путь праведный
改邪归正; 改恶从善