揣摩俄语基本解释:

1.vt.обдумывать
揣摩俄语行业释义:
1.
обдумывать; конъектура; погадать
所属行业:爱字典汉俄
2.
обдумывать
所属行业:爱字典汉俄
3.
погадать
所属行业:网络汉俄
4.
1. обдумывать, соображать; строить предположение; представлять себе; догадываться; чувствовать
2. предположение, догадка
所属行业:汉俄综合

揣摩俄语例句:

1.
只可意会, 不可言传
只能用心揣摩体会, 无法用言辞表达. “意会”也作“心会”, “言传”也作“口传”.
можно понять лишь сердцем, но понятое нельзя выразить словами
можно лишь постигнуть умом, но выразить в словах невозможно
можно лишь почувствовать, но передать нельзя
понять можно, но объяснить невозможно
惟“意淫”二字, 可心会而不可口传, 可神通而不能语达. (曹雪芹《红楼梦》) Эти дав слова “мысленный разврат “ можно понять лишь сердцем, но значение их нельзя выразить в словах, их можно почувствовать душою, но нельзя передать человеческой речью.
2.
Сначала художника бросали в пот такие требованья : все это нужно было сообразить обдумать а между тем сроку давалось очень немного. Гог. Портрет
起初这些要求真弄得画家汗流浃背: 这些都必须揣摩、凝思, 而限期又是这样短促.
3.
потеряться в догадках
揣摩不出; 猜不准; 猜不出
4.
Я уже сказал что меня целые три дня мучило беспокойство покамест я догадался о причине его. Дост. Белые ночи
我已经说过, 我心神不宁, 足有三天, 才揣摩到它的原因.
5.
Он тонко угадывал мысль начальника разделял его взгляд на дело и ловко излагал на бумаге разные проекты. Гонч. Обрыв
他机灵地揣摩上司的意图, 附和他对公事的看法, 在公文上巧妙地陈述各种方案.
6.
Лукашин наморщил лоб стараясь понять куда клонит секретарь. Абрам. Две зимы и три лета
卢卡申蹙起额头, 竭力揣摩书记的话是什么意思.
7.
Вот и гадай теперь бабы когда копать картошку: по старым срокам оно вроде бы и пора. Расп. Последний срок
瞧吧, 那些老太婆们现在就在揣摩着啥时候收土豆好: 按照老皇历, 眼下正是收的时候.
8.
Теряться в догадках
揣摩不出;猜不着
9.
теряться в догадках
猜不出;揣摩不出
10.
тряться в догадках
揣摩不透
11.
потеряться в догадках
猜不准;猜不出;揣摩不出
12.
Теряться в догадках
揣摩不出;
猜不着
13.
теряться в догадках
猜不出;
揣摩不出
14.
потеряться в догадках
猜不准;
猜不出;
揣摩不出
15.
тряться в догадках
揣摩不透
16.
теряться в догадках
猜不出;
揣摩不出
17.
Теряться в догадках
揣摩不出;
猜不着
18.
потеряться в догадках
猜不准;
猜不出;
揣摩不出
19.
теряться в догадках
猜不出;揣摩不出
20.
потеряться в догадках
猜不准;猜不出;揣摩不出