据理力争俄语基本解释:

1.vt.твёрдоотстаиватьсвоюточкузрения
据理力争俄语行业释义:
1.
распинаться; твердо отстаивать свою точку зрения
所属行业:爱字典汉俄
2.
твёрдо отстаивать свою точку зрения
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 依据道理, 竭力维护自己方面的权益,观点.
2. аргументировать и решительно отстаивать свою точку зрения
3. твёрдо стоять на своём, приводя доводы и доказательства
4. упорно отстаивать свою точку зрения с соответствующей аргументацией (мотивировкой)
5. доказывать свою правоту разумными доводами
6. убеждать кого в своей правоте
7. 好, 大家都守在这儿不走. 我们再去据理力争, 非达到目的不走!(巴金<家>) Хорошо, Оставайтесь здесь. Мы ещё раз пойдём и попытаемся убедить их в
8. своей правоте. Пока добьёмся своего, не уйдём!
所属行业:汉俄成语
4.
1. добиться чего разумными (вескими) доводами
2. упорно остаивать истину (правильную точку зрения)
所属行业:经济贸易

据理力争俄语例句:

1.
— Как? Бороться мама нужно доказывать. — Доказывать? ! А может лучше отступиться? Не переспоришь и сомнут тебя как былинку. Марк. Соль земли
"怎么办?斗争, 妈妈, 据理力争.""力争? ! 也许, 还是让步好些吧?你争不过他, 你会像小草一样被折断的."
2.
твердо отстаивать свою точку зрения
据理力争
3.
твердо отстаивать свою точку зрения
据理力争