技术先进俄语基本解释:

1.n.передоваятехника
技术先进俄语行业释义:
1.
передовая техника
所属行业:爱字典汉俄

技术先进俄语例句:

1.
передовое в техническом отношении предприятие
技术先进型企业
2.
передовая техника
先进技术; 技术先进
3.
передовое в техническом отношении предприятие
技术先进型企业
4.
техническое передовое предприятие
技术先进企业
5.
передовая техника
先进技术;
技术先进
6.
техническое передовое предприятие
技术先进企业
7.
передовая техника
先进技术;
技术先进
8.
Китай располагает огромными резервами рабочей силы природными ресурсами и обширным рынком а у Германии есть большие финансовые возможности передовые технологии и богатый опыт в управленческой работе.
中国有丰富的人力物力资源和正在发展的广阔市场;德国拥有雄厚的资金、先进的技术和丰富的管理经验。
9.
Максимально осваивать пригодные для нас передовые технологии как следует налаживать функционирование зон по освоению новых и высоких технологий.
大力开发先进适用技术,办好高新技术产业开发区。
10.
Предстоит обеспечить всемерное развитие производств применяющих высокие технологии преобразовать традиционные производственные отрасли за счет передовых технических достижений.
要大力发展高科技产业,用先进技术改造传统产业。
11.
Расширение внешних связей укрепление международного научного обмена и сотрудничества активное заимствование передовой зарубежной техники и технологий ―эффективный путь ускорения роста технического уровня и экономического развития Китая.
扩大对外开放,加强国际科技交流与合作,积极引进国外先进技术,是加快我国技术升级和经济发展的有效途径。
12.
Надо и впредь интенсивно заимствовать передовые достижения зарубежной техники и технологии в тесной увязке с отечественными научно-техническими исследованиями.
要继续积极引进国外先进技术,并使之同国内的科学技术研究密切结合。
13.
Китай готов активно привлекать зарубежные интеллектуальные силы приветствовать приезд зарубежных специалистов в Китай на работу или на научно-технический обмен.
积极引进国外先进技术和智力,欢迎国外专家来华工作或开展科技交流。
14.
Нам необходимо принять все необходимые для развития производительных сил меры включая использование иностранного капитала и заимствование передовой техники и технологий.
一切有利于发展社会主义生产力的方法,包括利用外资,引进先进技术,我们都采用。
15.
Расширение внешних связей способствовало ускоренному привлечению зарубежного капитала передовой техники и оборудования увеличению притока инвалюты за счет расширения экспорта.
开放使引进外资、先进技术和设备的步伐加强,增强了出口创汇能力。
16.
Расходовать инвалюту которой у нас вообще немного на ввоз сырья и материалов средств производства сельскохозяйственного назначения передовой технологии ключевого оборудования частей и деталей остро необходимых сельскому хозяйству и промышленности важнейшим государственным стройкам.
把有限的外汇用于进口工农业生产和国家重点建设急需的原材料,农用生产资料、先进技术、关键设备和零部件。
17.
Следует рационально упорядочить структуру импорта более оптимально использовать зарубежные передовые технологии и материальные ресурсы.
调整进口结构,更好地利用国外的先进技术和资源。
18.
Непрерывно увеличивать открытость за счет многообразного развития внешнеэкономических и внешнеторговых связей использования зарубежного капитала и привлечения передовой зарубежной технологии.
采取发展对外经济贸易关系,利用外资和引进先进技术等多种形式,不断扩大对外开放。
19.
Некоторые зарубежные страны хотя и применяют передовую технику и передовые методы управления но не во всех отношениях являются прогрессивными.
一些外国在技术上管理上先进,并不是一切都先进。
20.
Интенсивное использование зарубежных средств заимствование достижений передовой зарубежной техники и технологии — наша неизменная долговременная политика.
积极利用外资和引进先进技术,是我们长期不变的既定政策。