弄假成真俄语基本解释:

1.int.фальшивостьпревратиласьвдействительность
弄假成真俄语行业释义:
1.
фальшивость превратилась в действительность; Все обернулось всерьез.; Ложное становится подлинным.
所属行业:爱字典汉俄
2.
фальшивость превратилась в действительность
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 本来是假装的, 结果却变成真事.
2. фантазия превратилась в действительность
3. выдумка превратилась в факт
4. шутка приняла другой (серьёзный)оборот
5. 我母亲力主, 已将吾妹嫁刘备. 不想弄假成真. 此事还复如何?(罗贯中<三国演义>) Моя матушка настояла на том, чтобы сестра моя стала женой Лю Бэя. Не ожидал, что выдумка превратится в факт. Как действовать дальше?
6. 她是逗着小福子玩呢, 谁想弄假成真. (老舍<骆驼祥子>) Она сказала, что пошутила над Сяо Фуцзы, кто же мог подумать, что шутка примет такой оборот?
所属行业:汉俄成语
4.
Ложное становится подлинным.
Все обернулось всерьез
所属行业:汉俄时事
5.
шутка обернулась правдой; игра (притворство) оказалось жизнью
所属行业:汉俄综合

弄假成真俄语例句:

1.
ложное становится подлинным.
弄假成真
2.
все обернулось всерьез.
弄假成真
3.
фальшивость превратилась в действительность
弄假成真
4.
все обернулось всерьез.
弄假成真
5.
ложное становится подлинным.
弄假成真
6.
фальшивость превратилась в действительность
弄假成真