工业污染俄语基本解释:

1.n.промышленноезагрязнение
工业污染俄语行业释义:
1.
промышленное загрязнение
所属行业:爱字典汉俄

工业污染俄语例句:

1.
Эффективнее предупреждать загрязнение промышленными отходами в соответствии с законом охранять и рационально использовать землю полезные ископаемые леса степи морские речные и другие природные ресурсы.
积极防治工业污染,依法保护和合理利用土地、矿产、海洋、森林、草原、水等各种自然资源。
2.
промышленно-загрязнённая почва
工业污染的土壤
3.
промышленное загрязнение
工业污染
4.
промышленное загрязнение
工业污染
5.
промышленное загрязнение
工业污染
6.
промышленно-загрязнённая почва
工业污染的土壤
7.
промышленное загрязнение
工业污染
8.
промышленное загрязнение
工业污染
9.
промышленное загрязнение
工业污染
10.
промышленное загрязнение
工业污染(英语industrial pollution)
11.
промышленное загрязнение
(industrial pollution)工业污染
12.
Следует оберегать и рационально использовать природные ресурсы серьезно заняться решением экологических проблем на промышленных предприятиях и в городах.
保护和合理利用自然资源,认真做好工业和城市的污染防治工作。
13.
промышленности загрязнения
污染工业
14.
загрязнение порошкообразной пыли промышленности
工业粉尘污染
15.
Воздух над городом портится от промышленного дыма.
城市上空的空气受到工业烟尘的污染.
16.
промышленности загрязнения
污染工业
17.
загрязнение порошкообразной пыли промышленности
工业粉尘污染
18.
минх и гп
МИНХ и ГП (Московский ордена трудового Красного Знамени институт нефтехимической и газовой промышленности имени академика И. М. Губкина) 荣获劳动红旗勋章的莫斯科古勃金院士石油化学和瓦斯工业学院
19.
вниика нефтегаз
ВНИИКА нефтегаз (Всесоюзный научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт нефтяной и газовой промышленности) 全苏石油和瓦斯工业综合自动化科学设计院
20.
Нужда научит калачи есть.
『直义』 贫穷将教会人们吃白面包; 贫困倒使人吃起白面包了.
『释义』 贫穷、需要将教会人们成为会想办法的、热爱劳动的人.
『比较』 Беды мучат, уму учат. 挫折叫人苦恼, 却也使人聪明;
В нужде и кулик соловьём свищет. 鹬饿急了也会学着夜莺叫.
『例句』 Такова мелкая промышленность в Москве… Я хотел изобразить… тех людей, которых «нужда научает и калачи есть ». 莫斯科的小工业就是这样的……我想描写……“贫穷可以教会人们吃白面包”的那些人.
『变式』 Нужда научит есть калачи и научит лежать на холодной печи; Нужда заставит калачи есть.