基层组织俄语基本解释:

1.n.ячейка
2.низоваяорганизация
3.низовка
4.adj.ячейковый
基层组织俄语行业释义:
1.
низовых организаций; первичная ячейка; ячейка; ячейковый; низовая организация; низовка
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. ячейка;низовка;низовая организация
2. ячейковый
所属行业:爱字典汉俄
3.
ячейка
所属行业:网络汉俄
4.
низовая организация
所属行业:汉俄基本大词典
5.
первичная (низовая) организация
所属行业:政治经济
6.
инзовая организация
所属行业:经济贸易

基层组织俄语例句:

1.
В проект нового Устава введено много новых положений относительно совершенствования построения центральных и местных организаций партии укрепления партийной дисциплины и органов по проверке дисциплины усиления строительства первичных партийных организаций .
新党章对改善党的中央和地方组织的体制,对加强党的纪律和纪律检查机关,对加强基层组织的建设,都作了许多新的规定。
2.
Первичные партийные организации обязаны уделять особое внимание тому чтобы в ряды партии принимались лучшие представители рабочих крестьян и интеллигенции подлинные передовики производства отличившиеся в труде.
党的基层组织重视吸收在生产和工作第一线的工人、农民、知识分子中的优秀分子入党。
3.
Первичные партийные организации обязаны вести воспитательную работу среди лиц активно стремящихся к вступлению в партию и готовить их к нему налаживать должным образом на постоянной основе деятельность по привлечению в партию новых членов.
党的基层组织对要求入党的积极分子进行教育和培养,做好经常性的发展党员工作。
4.
Центральные местные и первичные организации партии обязаны уделять серьезное внимание партийному строительству регулярно обсуждать и проверять пропагандистскую просветительную организационную работу работу по проверке дисциплины работу среди масс и работу по единому фронту изучать идейно-политическую обстановку внутри и вне партии.
党的中央、地方和基层组织,都必须重视党的建设,经常讨论和检查党的宣传工作,教育工作、组织工作、纪律检查工作、群众工作、统一战线工作等,注意研究党内外的思想政治状况。
5.
Первичные партийные организации создаются на предприятиях в деревнях учреждениях учебных заведениях научно-исследовательских институтах жилых кварталах ротах НОАК и других низовых структура х при наличии не менее трех членов партии.
企业、农村、机关、学校、科研院所、街道、人民解放军连队和其他基层单位,凡是有正式党员三人以上的,都应当成立党的基层组织。
6.
Первичные партийные организации обязаны всемерно повышать авангардную передовую роль коммунистов сплачивать партийные беспартийные кадры и массы и нацеливать их на усиленное выполнение стоящих перед данным подразделением задач.
党的基层组织充分发挥党员的先锋模范作用,团结、组织党内外的干部和群众,努力完成本单位所担负的任务。
7.
Первичная партийная организация всенародной собственности содействует укреплению рядов самой парторганизации руководит идейно-политической работой а также профсоюзными комсомольскими и другими массовыми организациями.
全民所有制企业中党的基层组织,加强党组织的自身建设,领导思想政治工作和工会、共青团等群众组织。
8.
Первичные партийные организации обязаны организовывать среди членов партии серьезное изучение марксизма-ленинизма идей Мао Цзэдуна теории о построении социализма с китайской спецификой изучение линии курса политики и решений партии.
党的基层组织应组织党员学习马克思列宁主义、毛泽东思想,学习建设有中国特色社会主义的理论和党的路线、方针、政策及决议。
9.
Первичные партийные организации обязаны организовывать среди членов партии изучение основ партийных знаний овладение общеобразовательными научными и профессиональными знаниями.
党的基层组织应组织党员学习党的基本知识、学习科学、文化和业务知识。
10.
В первичных партийных организациях создается в зависимости от рабочих потребностей и от числа членов партии а также с утверждения вышестоящего партийного органа либо партком либо бюро объединенной ячейки либо бюро ячейки.
党的基层组织,根据工作需要和党员人数,经上级党组织批准,分别设立党的基层委员会、总支部委员会、支部委员会。
11.
Первичные партийные организации обязаны обеспечивать регулярное участие членов партии в деятельности партийной организации развертывать среди них критику и самокритику .
党的基层组织应严格党的组织生活,开展批评和自我批评。
12.
Первичная партийная организация предприятия всенародной собственности обеспечивает и контролирует проведение в жизнь на данном предприятии курса и политики партии и государства.
全民所有制企业中党的基层组织,保证监督党和国家的方针、政策在本企业的贯彻执行。
13.
Первичные партийные организации обязаны пропагандировать и проводить в жизнь линию курс и политические установки партии пропагандировать и проводить в жизнь решения ЦК партии вышестоящих органов и своей организации.
党的基层组织宣传和执行党的路线、方针、政策,宣传和执行党中央、上级组织和本组织的决议。
14.
Первичные партийные организации обязаны охранять законные права и интересы масс проводить необходимую идейно-политическую работу среди масс.
党的基层组织应维护群众的正当权利和利益,做好群众的思想政治工作。
15.
Первичная партийная организация является боевым оплотом партии в низовых организациях общества фундаментом всей ее деятельности и боевой силы.
党的基层组织是党在社会基层组织中的战斗堡垒,是党的全部工作和战斗力的基础。
16.
Первичная партийная организация всенародной собственности оказывает поддержку директору управляющему в осуществлении его законных полномочий обеспечивает сохранение и совершенствование системы ответственности директора управляющего предприятия.
全民所有制企业中党的基层组织,支持厂长(经理)依法行使职权,坚持和完善厂长(经理)负责制。
17.
Первичная партийная организация всенародной собственности всецело опираясь на широкие слои рабочих и служащих оказывает поддержку в совершенствовании деятельности совещаний их представителей.
全民所有制企业中党的基层组织全心全意依靠职工群众,支持职工代表大会开展工作。
18.
Первичные партийные организации обязаны следить за тем чтобы партийные кадры и любые другие работники строго соблюдали государственный закон и административную дисциплину государственные финансово-экономические правовые нормы и положения кадровой системы не ущемляли интересы государства коллектива и масс.
党的基层组织监督党员干部和其他任何工作人员严格遵守国法政纪,严格遵守国家的财政经济法规和人事制度,不得侵占国家、集体和群众的利益。
19.
Первичные партийные организации обязаны обеспечивать укрепление и соблюдение партийной дисциплины следить за тем чтобы члены партии по-настоящему выполняли свои обязанности защищать их права от любых посягательств.
党的基层组织应维护和执行党的纪律,监督党员切实履行义务,保障党员的权利不受侵。
20.
Первичные партийные организации обязаны воспитывать членов партии руководить их деятельностью и контролировать ее повышать их морально-деловые качества.
党的基层组织应对党员进行教育、管理和监督,提高党员素质。