口头禅俄语基本解释:

1.n.излюбленноесловечко
口头禅俄语行业释义:
1.
излюбленное словечко
所属行业:爱字典汉俄
2.
излюбленное (любимое) словечко
所属行业:经济贸易
3.
готовая (избитая) формула, заезженная фраза, излюбленное словечко
所属行业:汉俄综合

口头禅俄语例句:

1.
Это был один из тех неумелых и неразвитых захолустных врачей которые из всех затруднений выходили с честью при помощи формулы; в известных случаях наша наука бессильна. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
他是个蹩脚的乡下郎中, 只会用一句口头禅来对付一切疑难病症: 我们的医学在某些情况下是无能为力的.
2.
"Так зачем же беретесь? " — скажите вы. Во-первых хочется попробовать — "авось-либо" — великое слово для русского человека который многое делает на "авось". Белин. Педант
"那么, 你为什么要写呢? " — 你们会问我.第一, 我想试一试 — "碰碰运气" — 这对于俄国人说来, 是一句惯用的口头禅, 有许多事情他们都是"瞎碰"碰上的.
3.
"Так зачем же беретесь?" — скажете вы. Во-лервых хочется попробовать — "авось-либо" — великое слово для русского человека который многое делает на "авось". Белин. Педант
"那么, 你为什么要写呢?"你们会问我.第一, 我想试一试—"碰碰运气"—这对于俄国人说来, 是一句惯用的口头禅, 有许多事情他们都是"碰运气"碰上的.
4.
— Поворо-от! — произнес свое обычное пьяненький кузнец Макеев выслушав под вечер 22 июня выступление Молотова по радио которое выставили в открытое окно колхозной конторы. А. Иванов Вражда
六月二十二日傍晚, 一架电池收音机放在农庄管理处敞开的窗口, 人们听着莫洛托夫的演说.铁匠马克耶夫带着醉意听完广播, 说了一句他的口头禅: "真没想到!"
5.
— Нет Петр Иванович этого нельзя — заговорил срываясь то басом то фистулой студент взглянув на Катю — по-вашему и Дарвин с писаной торбой?Сераф. Город в степи
"不, 彼得·伊万诺维奇, 这样说可不行,"大学生看了看卡珈, 忽而用低音, 忽而用高音说."照您的意见, 达尔文说的也是口头禅吗?"
6.
излюбленное словечко
口头语; 口头禅
7.
У него такая присказка была—"понял?". Данг. Кузнецкий мост
他每逢开始说话时总有一个口头禅: "你明白吗?"
8.
Но ты почему-то каждый раз подавлял меня считал что я несу какую-то " ересь" — твое любимое словечко. Ворон. Письмо с дороги
不知为什么你却每次都压制我发言, 认为我的话是"奇谈怪论", —这是你的一句口头禅.
9.
Но Брайнин извел всех и длинущими цитатами и "так сказать" и скучным служебным голосом. Ему для приличия скупо похлопали. Эренб. Оттепель
但是布莱宁用大段大段的引语, 用他的口头禅"可以说"和枯燥无味的公事腔把大家折磨得苦不堪言.发言结束时只有寥寥几个听众出于礼貌稀稀拉拉鼓了几下掌.
10.
Ковшов и Гречкин писали доклад и спорили — получалось "типичное не то" по излюбленному выражению Гречкина. Аж. Далеко от Москвы
科弗绍夫和格列奇金写了又争论, 争论了又写, 但结果写出来的, 用格列奇金的口头禅来说"不是典型的东西".
11.
…всю жизнь и говорил он привычное: — Бог даст день бог даст пищу…Буи. Избранное
…他嘴上却总是鞋着这么一句口头禅: "上帝让人活一天, 就让人吃一天…"
12.
излюбленное словечко
口头语; 口头禅
13.
излюбленное словечко
口头语;
口头禅
14.
излюбленное словечко
口头语;
口头禅