原理俄语基本解释:

1.n.принцип
2.n.[航空]начало
3.принцип
4.теорема
5.теория
6.элемент
7.adj.[航空]принципиальный
8.n.[船舶]начало
9.основа
10.положение1
1.принцип1
2.n.[商贸]начало1
3.основа1
4.положение1
5.принцип
原理俄语行业释义:
1.
принцип; основной; принципиальный; элемент; философия; догма; теорема; теория; положение; основание; основа; механизм; аксиома; правило; начало
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. принцип
2. начало;принцип;теорема;теория;элемент
3. принципиальный
4. начало;основа;положение;принцип
所属行业:爱字典汉俄
3.
{principle}принцип
所属行业:网络汉俄
4.
1. догма
2. начало
3. основа
4. основы
5. положение
6. принцип
7. теорема
8. теория
9. философия
10. элемент
所属行业:汉俄基本大词典
5.
принцип
所属行业:汉俄机械
6.
основы
所属行业:汉俄数学
7.
1. аксиома
2. начала [复]
3. основы [复]
4. положение
5. теорема
6. принцип
所属行业:经济贸易
8.
1. [основные] законы [природы, науки]; основы, основные положения (научной системы, философ, теорий); мат.
(1). аксиома
(2). 政治经济学原理 основные принципы (положения) политической экономии
(3). 机械原理 основные законы механики
2. филос. [изначальная! сущность вещей; принцип
所属行业:汉俄综合
9.
начало; основа; принциппринципосновы
所属行业:流行新词

原理俄语例句:

1.
Самая великая историческая заслуга товарища Мао Цзэдуна состоит в том что он соединил основные положения марксизма-ленинизма с конкретной практикой Китая под его руководством Коммунистическая партия и народ Китая нашли правильный путь новодемократической революции завершили задачи борьбы против империализма и феодализма положили конец полуколониальному и полуфеодальному периоду истории китайского общества образовали Китайскую Народную Республику и утвердили социалистический строй.
毛泽东同志最伟大的历史功绩,是把马克思列宁主义的基本原理同中国具体实际结合起来,领导我们党和人民,找到了一条新民主主义革命的正确道路,完成了反帝反封建的任务,结束了中国半殖民地半封建社会的历史,建立了中华人民共和国,确立了社会主义制度。
2.
ИХТТМС АН СССР
Институт химии твердого тела и переработки минерального сырья АН СССР(с 1980,ранее: ИФХИМС АН СССР;позже:ИХТТМ СО РАН) 苏联科学院固体化学和矿物原料加工化学研究所(前:苏联科学院矿物原料加工物理化学原理研究所;后:俄罗斯科学院西伯利亚分院碳材料化学研究所)
3.
ИФХИМС АН СССР
Институт физикохимических основ переработки минерального сырья(1964-1980,позже:ИХТТМС АН СССР) 苏联科学院矿物原料加工物理化学原理研究所(1980年后:苏联科学院固体化学和矿物原料加工化学研究所)
4.
ракетный двитгатель
火箭发动机
аннигиляционный ракетный двитгатель 湮没原理火 箭发动机
бортовой ракетный двитгатель 机上火箭发动机
бустерный ракетный двитгатель 助推火 箭发动机
верньерный ракетный двитгатель 游标火 箭发动机
водородно-кислородный жидкостный ракетный двитгатель 氢氧液体火箭发动机
вспомогательный ракетный двитгатель 辅助火 箭发动机
газоаккумуляторный ракетный двитгатель 气体蓄能火箭发动机
гибридный ракетный двитгатель 混合推进剂火箭发动机,固液混合发动机
гидразиновый жидкостный ракетный двитгатель 联氨液体燃料火箭发动机
двухкамерный ракетный двитгатель 双燃料室火箭发动机
двухсопловый ракетный двитгатель 又喷管火箭发动机
длительный работающий ракетный двитгатель 长燃火箭发动机
дросселируемый ракетный двитгатель 可调(推力)火箭发动机
дуговой ракетный двитгатель 电弧火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель 液体燃料火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель на однокомпонентном топливе 单元燃料液体火箭发动机,一元燃料液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с вытеснительной подачей топлива 挤压式液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с газобаллонной подачей топлива 瓶压式液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с регенеративным охлаждением 再生冷却式液体火箭发动机
импульсный ракетный двитгатель 脉冲火箭发动机,脉冲推进装置
индивидуальный ракетный двитгатель 单人式火箭发动机
индивидуальный ракетный двитгатель для передвижения(космонавта)за бортом КЛА (宇航员)在航天器外移动的单人用火箭发动机
кислородно-водородный ракетный двитгатель 氧氢火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель 校正火箭发动机,微调火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель многоразового включения 多次校正火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель одноразового включения ракетный двитгатель 一次校正火箭发动机
маршевый ракетный двитгатель 航程火箭发动机;(火箭的)主发动机
многосопловой ракетный двитгатель 多喷管火箭发动机
навесной ракетный двитгатель 捆绑式火箭发动机
неохлаждаемый ракетный двитгатель 非冷却式火箭发动机
однокамерный ракетный двитгатель 单燃料式火箭发动机
оперённый ракетный двитгатель 有(尾)翼火箭发动机
ориентирующий ракетный двитгатель 定向火箭发动机
перекисловодородный ракетный двитгатель 过氧化氢火箭发动机
плазменный ракетный двитгатель 等离子体火箭发动机
пороховой ракетный двитгатель 固体燃料火箭发动机,火药火箭发动机
радиоизотопный ракетный двитгатель 放射性同位素火箭发动机
разгонный ракетный двитгатель 后喷助推器,助推火箭发动机
сбрасываемый стартовый ракетный двитгатель 可投式火箭启动发动机
сегментный ракетный двитгатель твёрдого топлива 分段装药固体燃料火箭发动机
спаренный ракетный двитгатель 双联火箭电动机
стабилизирующий ракетный двитгатель 稳定火箭发动机
сублимационный ракетный двитгатель 升华火箭发动机
телеуправляемый ракетный двитгатель 遥控火箭发动机
термохимический ракетный двитгатель 热化(学)火箭发动机
тормозной ракетный двитгатель 制动火箭发动机
тормозной твердотопливный ракетный двитгатель 固体燃料制动火箭发动机
фотонный ракетный двитгатель 光子火箭发动机
химический ракетный двитгатель 化学火箭发动机
электрический ракетный двитгатель 电动火箭发动机
электромагнитный ракетный двитгатель 电磁火箭发动机
электростатический ракетный двитгатель 静电力(学)火箭发动机
электротермический ракетный двитгатель 电热火箭发动机
ядерно-химический ракетный двитгатель 核化学火箭发动机
ядерный ракетный двитгатель 核火箭发动机
ядерный термический ракетный двитгатель 热核火箭发动机
ядерный электрический ионный ракетный двитгатель 核电离子火箭发动机
ядерный электрический плазменный ракетный двитгатель 核电等离子火箭发动机
ядерный электрический фотонный ракетный двитгатель 核电光子火箭发动机
ракетный двитгатель аварийного спасения 应急求援火箭发动机
ракетный двитгатель двухкомпонентного топлива 二元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель малой тяги 小推力火箭发动机
ракетный двитгатель многократного применения 多次使用的火箭发动机
ракетный двитгатель на газовом топливе 气体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на гибридном топливе 混合燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на двухкомпонентном топливе 双、元推进剂火箭发动机,双元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на желеобразном топливе 胶状推进剂火箭发动机,胶状燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на жидком топливе 液体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на однокомпонентном топливе 单元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на парогазовом топливе 蒸汽气体推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на пастообразном топливе 糊状推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на псевдосжиженном топливе 准液体状推进火箭发动机
ракетный двитгатель на смешанном топливе 混合燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на твёрдо-жидком топливе 液体固体混合推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на твёрдом топливе 固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на унитарном топливе 单元推进剂火箭发动机,单一制燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на химическом топливе 化学燃料火箭发动机
ракетный двитгатель одноразового применения 一次使用火箭发动机
ракетный двитгатель последней ступени 末级火箭发动机
ракетный двитгатель с азотно-кислотным охлаждением 酸冷式火箭发动机,亚硝酸冷却火箭发动机
ракетный двитгатель с бездымным выхлопом 无烟火箭发动机
ракетный двитгатель с быстрогорящим зарядом 速燃火箭发动机
ракетный двитгатель с вытеснительной газобаллонной подачей топлива 气瓶挤压供油式火箭发动机
ракетный двитгатель с герметичным корпусом 密封壳式火箭发动机
ракетный двитгатель с горением по боковой поверхности заряда 装药侧面燃烧火箭发动机
ракетный двитгатель с двумя ступенями тяги 双级推力火箭发动机
ракетный двитгатель с задержанным воспламенением 延迟点火式火箭发动机
ракетный двитгатель с насосной подачей 泵压式火箭发动机
ракетный двитгатель с ориентируемой тягой 定向推力火箭发动机
ракетный двитгатель с плёночным охлаждением 薄膜冷却式火箭发动机
ракетный двитгатель с разложением перекиси водорода 过氧化氢火箭发动机
ракетный двитгатель с разложением топлива 燃料分解火箭发动机
ракетный двитгатель с регенеративным охлаждением 再生冷却式火箭发动机
ракетный двитгатель с сжиганием топлива 燃烧式火箭发动机
ракетный двитгатель с тугоплавкой вставкой 有耐火衬套的火箭发动机
ракетный двитгатель серийного образца 同批火箭发动机
ракетный двитгатель системы ориентации 定向系统火箭发动机
ракетный двитгатель системы стабилизации вращением 旋转稳定系统火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива 固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива с медленного рящим зарядом 慢燃固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива с радиальным горением (药柱)径向燃烧固体燃料火箭
ракетный двитгатель твёрдого топлива с торцевым горением 端面燃烧固体火箭发动机
ракетный двитгатель третьей ступени 第三级火箭发动机
5.
ИХТТМС АН СССР
Институт химии твердого тела и переработки минерального сырья АН СССР(с 1980,ранее: ИФХИМС АН СССР;позже:ИХТТМ СО РАН)r
苏联科学院固体化学和矿物原料加工化学研究所(前:苏联科学院矿物原料加工物理化学原理研究所;后:俄罗斯科学院西伯利亚分院碳材料化学研究所)
6.
ИФХИМС АН СССР
Институт физикохимических основ переработки минерального сырья(1964-1980,позже:ИХТТМС АН СССР)r
苏联科学院矿物原料加工物理化学原理研究所(1980年后:苏联科学院固体化学和矿物原料加工化学研究所)
7.
Соответственно с теорией конечного поворота для реализации маневра второго типа система управления должна строиться по принципу экстенсивного управления.
按照有限旋转理论, 应根据扩充控制原理建造控制系统, 以实现第二种机动.
8.
Способность летучих мышей хорошо ориентироваться в темноте и летать объясняется наличием в их организме органа работающего по принципу ультразвукового локатора.
蝙蝠能在黑暗中取向飞行, 是由于在它的体内有一个能按超声定位器原理工作的器官.
9.
Раньше чем приступить к описанию электрохимической коррозии вспомним основные положения строения металлов и условия возникновения гальванического тока.
在论述电化学腐蚀之前, 我们来重温一下金属结构的基本原理和电流的产生条件.
10.
Принцип действия холодильной машины основан на том что при расширении газов одновременно с уменьшением давления происходит и значительное понижение температуры газа.
制冷机的作用原理是基于: 气体膨胀时气体的温度随压力减小的同时也发生显著降低.
11.
Прежде чем перейти к обсуждению роли тока смещения в тех или иных процессах докажем важное положение касающееся суммы токов проводимости и смещения.
在转入讨论位移电流在不同过程中的作用以前, 我们来证明涉及传导电流和位移电流之和的重要原理.
12.
В условиях качественного анализа целью вычислений обычно является лишь иллюстрация того или иного положения теории при которой большая точность не требуется.
在定性分析的条件下, 计算的目的通常只是说明理论的某一原理, 不需要十分准确.
13.
Победа народной революции в Китае стала победой марксизма-ленинизма в нашей стране торжеством синтеза универсальных положений марксистско-ленинского учения с конкретной практикой китайской революции воплотившейся в идеях Мао Цзэдуна.
中国人民革命的胜利,是马克思列宁主义在中国的胜利,是马克思列宁主义的普遍原理和中国革命的具体实践相结合的思想即毛泽东思想的胜利。
14.
В процессе соединения основных принципов марксизма с нынешней практикой строительства социализма в Китае постепенно сложились теория линия курс и политика построения социализма с китайской спецификой которые положили начало новому периоду в развитии дела социализме.
把马克思主义的基本原理与当代中国社会主义建设的实践相结合,逐步形成了建设有中国特色社会主义的理论和路线、方针、政策、开创了社会主义事业发展的新时期。
15.
Выступая за реалистический подход к делу мы ни в коем случае не должны отходить от основных положений марксизма-ленинизма идей Мао Цзэдуна.
提倡实事求是决不能离开马列主义,毛泽东思想的基本原理。
16.
Китайские коммунисты и прежде всего ― Мао Цзэдун в соответствии с основными положениями марксизма-ленинизма теоретически обобщили практический опыт длительной революции и строительства в Китае и выработали научные руководящие идеи соответствующие китайским реалиям то есть идеи Мао Цзэдуна.
以毛泽东为主要代表的中国共产党人,根据马克思列宁主义的基本原理,对中国长期革命和建设实践中的一系列经验进行理论概括,形成了适合中国情况的科学指导思想,这就是毛泽东思想。
17.
За 17 лет реформы и открытости наша партия добилась больших успехов в области теории крупнейшим из них является то что в ходе второго исторического звена сочетания основных положений марксизма с реальной действительностью Китая создана теория строительства социализма с китайской спецификой.
改革开放17年以来,我们党在理论上取得的最大收获,就是在马克思主义基本原理与中国实际相结合的第二次历史性飞跃中,创立了建设有中国特色社会主义的理论。
18.
Раскрепостить сознание значит изучать новые обстоятельства и разрешать новые проблемы применяя основные положения марксизмаленинизма идей Мао Цзэдуна.
解放思想,就是要运用马列主义、毛泽东思想的基本原理,研究新情况,解决新问题。
19.
Выдвинутая Дэн Сяопином теория о строительстве социализма с китайской спецификой являет собой результат соединения основных принципов марксизма-ленинизма с китайской действительностью и особенностями эпохи продолжение и развитие идей Мао Цзэдуна.
邓小平建设有中国特色社会主义理论是马克思列宁主义基本原理与当代中国实际和时代特征相结合的产物,是毛泽东思想的继承和发展。
20.
Мы должны верно понимать и усваивать научные положения идей Мао Цзэдуна беря их в целостном виде а также развивать их в новых исторических условиях.
我们要完整地准确地理解和掌握毛泽东思想的科学原理,并在新的历史条件下加以发展。