十分重视俄语基本解释:

1.vi.обращатьбольшоевниманиена
十分重视俄语行业释义:
1.
обращать большое внимание; уделить особое внимание
所属行业:爱字典汉俄
2.
обращать большое внимание на
所属行业:爱字典汉俄

十分重视俄语例句:

1.
В интересах длительной войны Сопротивления КПК придавала огромное значение осуществлению многопланового строительства на территории баз во вражеском тылу.
为了坚持长期抗战,中国共产党十分重视敌后抗日根据地的各项建设。
2.
Партийным организациям всех уровней необходимо обращать внимание и всемерно укреплять руководство пропагандистской и идеологической деятельностью добиваться того чтобы социалистические идеи действительно завоевали ведущие позиции.
各级党组织都要十分重视和大力加强对宣传、思想工作的领导,真正让社会主义思想占领意识形态阵地。
3.
КНР придает особое значение развитию отношений с Танзанией и намерена прилагать вместе с танзанийским правительством усилия для открытия новых сфер сотрудничества с тем чтобы вывести на новый уровень двусторонние отношения.
中国十分重视同坦桑尼亚发展关系,愿同坦桑政府一道共同努力,进一步开拓新的合作领域,使两国关系提高到一个新水平。
4.
КНР придает большое значение отношениям с Германией. Между двумя странами нет проблем оставленных историей нет и столкновений в коренных интересах.
中国十分重视同德国的关系,中德两国之间既无历史遗留问题,也无现实的根本利害冲突。
5.
Китайское правительство уделяет большое внимание равитию отношений дружбы и сотрудничества с Бразилией на основе пяти принципов мирного сосуществования.
中国政府十分重视在和平共处五项原则基础上同巴西的友好合作关系。
6.
Китайское правительство придает большое значение неуклонному развитию торгово-экономического сотрудничества с Казахстаном на основе равенства и взаимной выгоды.
中国政府十分重视在平等互利基础上不断发展同哈萨克斯坦在经贸领域的合作。
7.
Китайское правительство придает большое значение развитию китайско-южнокорейских отношений и намерено прилагать активные усилия для углубления добрососедских и дружественных отношений на основе пяти принципов мирного сосуществования.
中国政府十分重视中韩关系,愿在和平共处五项原则基础上,为发展中韩睦邻友好关系作出积极的努力。
8.
Китай и Казахстан ― близкие соседние страны. Китай придает огромное значение развитию добрососедских и дружественных отношений с Казахстаном.
中哈是近邻,中国十分重视同哈萨克斯坦发展睦邻友好关系。
9.
Китай придает большое значение развитию отношений с Туркменистаном и считает перспективы для развития двусторонних отношений большими.
中国十分重视发展同土库曼斯坦的关系,认为两国关系具有良好的发展前景。
10.
Придавая весьма большое значение роли различных региональных групп и блоков государств в международных делах Китай желает поддерживать контакты и сотрдничество с ними.
中国十分重视不同的地区和国家集团在国际事务中的作用,并愿意和他们保持联系与合作。
11.
Необходимо обратить серьезное внимание на отбор и подготовку научно-технических работников из среды рабочих крестьян и других тружеников.
要十分重视从工人、农民和其他劳动者中选拔培养科技人才及各类专业技术能手。
12.
Наша страна располагает необычайно богатыми трудовыми ресурсами а поэтому необходимо обратить серьезнейшее внимание на расширение вложений живого труда.
我国劳动力资源非常丰富,必须十分重视扩大劳动积累。
13.
пленум уделил особое внимание сельскому хозяйству как основе национальной экономики.
全会十分重视作为国民经济基础的农业
14.
обращать большое внимание
十分重视
15.
Технические работники обращают большое внимание на то чтобы воспринять богатейший опыт накопленный в зарубежной науке и технике.
技术人员十分重视吸取国外科学技术中积累的极其丰富的经验.
16.
Поэтому уделяют большое внимание осуществлению автоматизации производственных процессов.
因此, 人们十分重视实现生产过程的自动化.
17.
Значительное внимание в книге уделено обсуждению возможных обобщений стандартной теории относительности.
本书十分重视讨论各种可能的广义相对论通则.
18.
Правительство и народ Китая придают большое значение развитию дружбы и сотрудничества с Аргентиной.
中国政府和人民十分重视发展同阿根廷的友好合作关系。
19.
Китай уделяет большое внимание развитию отношений дружбы и сотрудничества с Украиной.
中国十分重视发展同乌克兰的友好合作关系。
20.
Китайское правительство придает исключительно важное значение отношениям с Россией.
中国政府十分重视同俄罗斯的关系。