几十年来俄语基本解释:

1.n.десяткилет
几十年来俄语行业释义:
1.
за десятилетия; десятки лет
所属行业:爱字典汉俄
2.
десятки лет
所属行业:爱字典汉俄

几十年来俄语例句:

1.
Внимание учёных в последние десятилетия обращено к поискам тонизирующих средств которые даже при некотором повышении дозы не вызывали бы у человека угнетённого состояния.
近几十年来, 学者们把注意力转向探索一种强壮剂上, 这种药物即使剂量略有增大也不会对人体引起压抑感.
2.
Мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии накопленным за десятилетия со дня ее основания или другими словами проявлять дух упорства и самоотверженности в борьбе действовать крайне осмотрительно работать с усердием избегая поспешности и опрометчивости .
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就是要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业。
3.
Мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии накопленным за десятилетия со дня ее основания или другими словами проявлять дух упорства и самоотверженности в борьбе действовать крайне осмотрительно работать с усердием избегая поспешности и опрометчивости.
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业。
4.
мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии, накопленным за десятилетия со дня ее ос
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业
5.
за десятилетия
几十年来
6.
за десятилетия со дня основания партии
建党几十年来
7.
десятки лет
几十年来
8.
мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии, накопленным за десятилетия со дня ее ос
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业
9.
за десятилетия со дня основания партии
建党几十年来
10.
за десятилетия
几十年来
11.
десятки лет
几十年来
12.
мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии, накопленным за десятилетия со дня ее ос
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,
就要艰苦奋斗,
谨慎办事,
兢兢业业
13.
мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии, накопленным за десятилетия со дня ее ос
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,
就要艰苦奋斗,
谨慎办事,
兢兢业业
14.
За последние семьдесят лет объём наших знаний о природе и веществе увеличился в несколько десятков раз по сравнению с суммой знаний накопленных за всю предыдущую историю человечества.
近七十年来, 我们有关自然界和物质的知识量, 同整个人类历史所积累的知识总和相比, 增加了几十倍.
15.
Последние двадцать лет Максим и Андрей встречались не часто с промежутками в несколько лет но это не охлаждало их дружбы. Марк. Соль земли
近二十年来, 马克西姆和安德烈不常见面, 几年才能相见一次.可是, 这并没有削弱他们的友谊.
16.
Благими намерениями ад вымощен.
『 直义』地狱里满地都是当初未实现的良好愿望; 通向地狱的道路是用善良的愿望铺成的.
『 释义』单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
『 参考译文』 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣.
『 例句』 У нас постоянно делают эту ошибку, что оценивают лозунги, тактику известной партии или группы, её направление вообще, по намерениям или мотивам, которые сама эта группа выдвигает. Такая оценка никуда не годится. Благими намерениями — это давно уже с
『 例句』 Я несколько десятилетий видал эти партии, я уже 30 лет нахожусььь в революционном движении. Поэтому я меньше всего склонен сомневаться в их добрых намерениях. Но дело не в том, дело не в добрых намерениях. Добрыми намерениями вымощен ад. 这样的政党我看了几十年
『 例句』 — Да почему вы знаете? Вы не верите в намерения?… — Как не верить: ими, говорят, вымощен ад. Нет, вы ничего не сделаете, и не выйдет из вас ничего, кроме того, что вышло, то есть очень мало. “您怎么知道?您不想念人家的愿望?……”“怎么不想念俗话说, 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣. 您什么也不会搞的,
『 出处』 源自英国谚语.
『 变式』 Благими намерениями вымощена дорога в ад; Добрыми намерениями вымощен ад.
17.
Благими намерениями ад вымощен.
『 直义』地狱里满地都是当初未实现的良好愿望; 通向地狱的道路是用善良的愿望铺成的.
『 释义』单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
『 参考译文』 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣.
『 例句』 У нас постоянно делают эту ошибку, что оценивают лозунги, тактику известной партии или группы, её направление вообще, по намерениям или мотивам, которые сама эта группа выдвигает. Такая оценка никуда не годится. Благими намерениями — это давно уже с
『 例句』 Я несколько десятилетий видал эти партии, я уже 30 лет нахожусььь в революционном движении. Поэтому я меньше всего склонен сомневаться в их добрых намерениях. Но дело не в том, дело не в добрых намерениях. Добрыми намерениями вымощен ад. 这样的政党我看了几十年
『 例句』 — Да почему вы знаете? Вы не верите в намерения?… — Как не верить: ими, говорят, вымощен ад. Нет, вы ничего не сделаете, и не выйдет из вас ничего, кроме того, что вышло, то есть очень мало. "您怎么知道?您不想念人家的愿望?……""怎么不想念俗话说, 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣. 您什么也不会搞的,
『 出处』 源自英国谚语.
『 变式』 Благими намерениями вымощена дорога в ад; Добрыми намерениями вымощен ад.
18.
Несомненно что через несколько десятков лет а может быть и гораздо раньше появятся новые идеи или новые предложения по решению уже поставленных задач.
无疑, 经过几十年, 或者更早一些, 会出现解决上述问题的新思想或新建议.
19.
Нелегко выправить практиковавшиеся в течение десятилетий левацкие взгляды которые стали привычными. Борьба с левачеством является нашей главной задачей.
几十年的"左"的思想纠正过来不容易,我们主要是反"左","左"已经形成了一种习惯势力。
20.
Устраняя недружелюбные отношения с Советским Союзом и со странами Восточной Европы длящиеся уже не один десяток лет мы всегда констатируем прежде всего необходимость поставить точку на прошлом и открыть двери в будущее.
我们在同苏联和东欧国家改变几十年不和关系的时候,总是首先肯定应该结束过去,开辟未来。