军队建设俄语基本解释:

1.n.войсковоестроительство
军队建设俄语行业释义:
1.
войсковое строительство
所属行业:爱字典汉俄

军队建设俄语例句:

1.
Народно освободительная армия Китая должна руководствуясь идеями товарища Дэн Сяопина о военном строительстве в новый период "стремиться быть на высоте политических требований совершенствовать воинскую подготовку быть обрацом поведения и дисциплинированности иметь надежное тыловое обеспечение "старательно участвовать во всех действиях связанных с экономическим строительством и осуществлением реформы развивать лучшие традиции нашей армии продвигать по специфически китайскому пути создания отборных вооружённых сил придерживать стратегию активной обороны непрерывно повышать боеспособность и обороноспособность при современных условиях.
人民解放军要以邓小平同志关于新时期军队建设的思想为指导,按照"政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力"的要求,努力搞好各项建设和改革,发扬我军优良传统,走有中国特色的精兵之路,坚持积极防御的战略方针,不断增强现代条件下的作战和防卫能力。
2.
Необходимо последовательно и неуклонно отстаивать безраздельное партийное руководство вооружёнными силами . Необходимо руководствуясь идеями товарища Дэн Сяопина о военном строительстве в новый период продвигаясь по специфически китайскому пути создания отборных вооружённых сил превратить НОАК в могучую современную регулярную революционную армию постоянно наращивая оборонную мощь страны обеспечить надёжные гарантии безопасности для осуществления реформы расширения связей с внешним миром и строительства экономики.
必须始终不渝地坚持党对军队的绝对领导,必须按照邓小平同志关于新时期军队建设的思想,走中国特色的精兵之路,把人民解放军建设成为强大的现代化正规化革命军队,不断增强我国国防实力,为改革开放和经济建设提供坚强有力的安全保证。
3.
Выражаю надежду что под руководством ЦК ядром которого является товарищ Цзян Цзэминь и под руководством Военного Совета ЦК председателем которого также является он все мы добьемся еще больших успехов в укреплении нашей армии и внесем более значительный и весомый вклад в защиту независимости и суверенитета нашей родины в защиту дела социализма в нашей стране в защиту линии курса и политики выработанных со времени 3-го пленума ЦК КПК 11-го созыва.
希望大家在以江泽民为核心的党中央的领导下,在以他为主席的中央军委的领导下,把我们军队建设得更好,为捍卫我们国家的社会主义事业,捍卫我们党的十一届三中全会以来制定的一系列路线、方针、政策,做出更多更大的贡献。
6.国家机构
4.
Постановление Гутяньской конференции разрешило коренной вопрос — как преобразовать революционную армию состоящую преимущественно из крестьян в руководимую пролетариатом народную армию нового типа.
古田会议决议解决了如何将以农民为主要成分的革命军队建设成无产阶级领导的新型人民军队这个根本问题。
5.
От подготовки смены зависит такое важное дело как строительство армии и будущая война против агрессии. Поэтому вопрос о смене нужно во что бы то ни стало разрешить.
培养接班人,这件事关系到军队建设和未来反侵略战争的大局,非解决不可。
6.
Укрепление национальной обороны и армейского строительства является основной гарантией государственной безопасности и успешной реализации модернизации.
加强国防和军队建设,是国家安全和现代化建设的基本保证。
7.
Крепить вооруженные силы наращивать оборонную мощь для обеспечения успеха реформы расширения внешних связей и экономического строительства.
加强军队建设,增强国防实力,保障改革开放和经济建设顺利进行。
8.
Идеи Дэн Сяопина об армейском строительстве в новый период представляют собой продолжение и развитие военных идей Мао Цзэдуна и служат научным руководством в армейском и оборонном строительстве Китая.
邓小平新时期军队建设思想,是对毛泽东军事思想的继承和发展,是我军建设和国防建设的科学指南。
9.
Если мы во время обучения научим кадры тому что требуется для гражданской работы то это окажется полезным как для строительства у нас в стране вообще так и для армейского строительства и подготовки на случай войны в частности.
我们在教育训练中给干部创造到地方工作的条件,这对国家建设有利,对军队建设和战备也有利。
10.
войсковое строительство
军队建设
11.
поддерживать армейское строительство оберегать военные сооружения
支持军队建设,保护军事设施
12.
в свете военных идей Мао Цзэдуна и идей Дэн Сяопина относительно армейского строительства в новый период.
以毛泽东军事思想和邓小平新时期军队建设思想为指导。
13.
Нужно поддерживать армейское строительство оберегать военные сооружения охранять законные права и интересы военнослужащих.
支持军队建设,保护军事设施,维护军人合法权益。
14.
войсковое строительство
军队建设
15.
теория дэн сяопина об армейском строительстве
邓小平军队建设思想
16.
теория дэн сяопина об армейском строительстве
邓小平军队建设思想
17.
Мы должны сделать ещё более тесными отношениями между армией и органами власти между армией и народом укреплять сплоченность внутри армии усиливать строительство народного ополчения унаследовать и развивать славные традиции народной армии.
我们一定要进一步密切军政、军民关系,增强军队内部团结,加强民兵建设,继承和发扬人民军队的光荣传统。
18.
Партийным организациям и правительствам всех уровней народу всей страны следует и впредь проявлять заботу об укреплении обороны оказывать вооружённым силам поддержку при выполнении ими различных задач.
各级党组织、政府和全国人民要一如既往关心国防建设,支持军队完成各项任务。
19.
Произошли новые сдвиги; как в деле сокращения армии на 1 млн. человек так и в деле революционизирования и модернизации придания ей характера регулярных войск.
军队在裁军百万的同时,革命化、现代化、正规化的建设有了新的进步。
20.
Армия во всех отношениях связана с делом строительства в стране и ей следует подумать над тем каким образом можно оказать ему поддержку активно включиться в него.
军队各个方面都和国家建设有关系,都要考虑如何支援和积极参加国家建设。