党籍俄语基本解释:

1.n.партийнаяпринадлежность
党籍俄语行业释义:
1.
партийная принадлежность; партийность
所属行业:爱字典汉俄
2.
партийная принадлежность
所属行业:爱字典汉俄
3.
партийность
所属行业:网络汉俄
4.
1. партийная принадлежность
2. партийность
所属行业:经济贸易
5.
партийная принадлежность; состояние в списках членов партии; партийность
开除党籍 исключить из партии
所属行业:汉俄综合

党籍俄语例句:

1.
Вечером 7 апреля Центральное народное радио передало на всю страну сообщение о том что по предложению Мао Цзэдуна и в соответствии с решением Политбюро ЦК Хуа Гофэн назначен первым заместителем Председателя ЦК КПК и Премьером Госсовета Дэн Сяопин отстранен от всех партийных и государственных должностей с сохранением его членства в КПК.
4月7日晚,中央人民广播电台向全国广播:由毛泽东提议,中央政治局通过,华国锋任中共中央第一副主席、国务院总理;徹销邓小平党内外一切职务,保留党籍。
2.
Если в течение испытательного срока член партии исправил свои ошибки то его следует восстановить в правах члена партии а того кто упорствует и не исправляет своих ошибок — исключить из партии.
党员经过留党察看,确已改正错误的,应当恢复其党员权利;坚持错误不改的,应当开除党籍。
3.
Вынося решение об исключении из партии или утверждая такое решение партийные организации всех ступеней должны всесторонне рассмотреть связанные с этим вопросом материалы и мнения проявляя при этом максимум осмотрительности .
各级党组织在决定或批准开除党员党籍的时候,应当全面研究有关的材料和意见,采取十分慎重的态度。
4.
Член или кандидат в члены местных партийнных комитетов различных ступеней серьезно нарушивший уголовный кодекс исключается из партии решением бюро парткома соответствующей ступени.
严重触犯刑律的地方各级委员会委员、候补委员,由同级委员会常务委员会决定开除其党籍。
5.
Вопрос о снятии с внутрипартийного поста члена или кандидата в члены ЦК а также члена или кандидата в члены местных комитетов различных ступеней или об установлении ему испытательного срока с оставлением в партии или исключении его из партии решается пленумом соответствующего комитета большинством свыше двух третей голосов.
对党的中央委员会和地方各级委员会的委员、候补委员,给以撤销党内职务、留党察看或开除党籍的处分,必须由本人所在的委员会全体会议三分之二以上的多数决定。
6.
Имеются следующие пять видов партийного дисциплинарного взыскания: выговор строгий выговор отстранение от занимаемых в партии постов установление испытательного срока с оставлением в партии исключение из партии.
党的纪律处分有五种:警告、严重警告、撒销党内职务、留党察看、开除党籍。
7.
Тех кого следует исключить из партии ―исключить тех кого следует снять с постов или наказать по-другому — снимать или наказывать так как нужно а тех кто пошел на преступление — привлекать к судебной ответственности.
该开除党籍就开除党籍,该给撤职或其他处分的就给这些处分,犯罪的还得法办。
8.
В апреле 1976 года по предложению Мао Цзэдуна и в соответствии с решением Политбюро ЦК Дэн Сяопин был отстранен от всех партийных и государственных должностей с сохранением его членства в КПК.
1976年4月,由毛泽东提议,中央政治局通过,撤销邓小平党内外一切职务,保留党籍。
9.
Взвесил ли наконец человек свои поступки понял ли на какую чечевичную похлебку променял свою партийную совесть пребывание в великой партии творящей историю? Пан. Времена года
这个人最近是否已经考虑过自己的所作所为, 是否已经认识到他为了一点蝇头小利而出卖党员的良心, 出卖那伟大的、创造历史的党的党籍?
10.
партийная принадлежность
党籍
11.
партийная принадлежность
党籍
12.
партийная принадлежность
党籍
13.
исключение из партии
开除党籍
14.
восстановить в партии
恢复的党籍; 恢复...的党籍
15.
восстановиться в партии
恢复党籍
16.
вернуть в партию
恢复的党籍; 恢复...的党籍
17.
Исключение из партии является высшей мерой партийного взыскания.
开除党籍是党内的最高处分。
18.
Член партии допустивший серьезные нарушения уголовного законодательства подлежит исключению из партии.
严重触犯刑律的党员必须开除党籍。
19.
исключить из партии;исключение из партии
开除党籍
20.
Член или кандидат в члены ЦК серьезно нарушивший уголовный кодекс исключается из партии решением Политбюро ЦК.
严重触犯刑律的中央委员会委员、候补委员,由中央政治局决定开除其党籍。