党的建设俄语基本解释:

1.n.партстроительство
2.строительствопартии
党的建设俄语行业释义:
1.
партийное строительство; строительство партии
所属行业:爱字典汉俄
2.
партстроительство;строительство партии
所属行业:爱字典汉俄
3.
партийное строительство
所属行业:汉俄时事
4.
строительство партии
所属行业:流行新词

党的建设俄语例句:

1.
Весьмой съезд Коммунисти ческой партии Китая указал направленность на социалистическое строительство во всех областях и партийное строительство и имеет важное историческое значение.
中国共产党第八次全国代表大会,为我国全面进行社会主义建设和党的建设指明了方向,具有重要历意义。
2.
Вся партия должна под руководством центрального руководства третьего поколения во главе с Цзян Цзэминем продолжать сосредоточенно вести партийное строительство чтобы поднять его на новый уровень.
全党要在江泽民同志为核心的第三代中央领导集体的领导下,继续聚精会神抓党的建设,努力把党的建设提高到新的水平。
16.加强党的纪律
3.
Важным аспектом укрепления партийных рядов стало воспитание неподкупности и решительная борьба против явлений разложения и разложившихся элементов.
开展廉政建设,坚决同腐败现象、腐败分子进行斗争,是加强党的建设的一个重要方面。
4.
Мы обязаны исходя из вновь возник щей реальной ситуации и придерживаясь основной линии партии предъявлять к партийным организациям и всем членам партии строгие требования постоянно осуществлять внутрипартийный самоконтроль укреплять и совершенствовать партийное строительство.
我们一定要结合新的实际,遵循党的基本路线,坚持党要管党和从严治党,加强和改进党的建设。
5.
Реформы и открытость придали строительству партии новую жизненную силу но вместе с тем оно сталкивается с многочисленными сложными вопросами.
改革开放给党的建设注入了新的活力,同时党的建设也遇到了许多复杂情况。
6.
Для того чтобы еще лучше выполнять великую историческую миссию в руководстве строительством социализма с китайской спецификой необходимо изучать теорию и практику партийного строительства в новых условиях и дальше пересматривать взгляды и методы не отвечающие требованиям новой обстановки действенно усиливать партийное строительство.
为了更好担负起领导建设有中国特色的社会主义的伟大历史责任,我们必须研究新的条件下党的建设的理论和实践,进一步转变不适应新形势需要的观念和做法,切实加强党的建设。
7.
Парткомы всех ступеней должны в соответствии с основной линией партии сосредоточить усилия в области партийного строительства и твердо взяться за решение актуальной проблемы укрепления партийных рядов.
各级党委必须按照党的基本路线的要求,聚精会神地抓党的建设,下决心解决好当前党的建设中的迫切问题。
8.
Мы имеем возможность в новых исторических условиях продолжить новый путь в деле партийного строительства опирающийся на реформы и выработку правил и распорядков без проведения политических кампаний.
我们有可能在新的历史条件下,在党的建设上走出一条不搞政治运动,而靠改革和制度建设的新路子。
9.
Для того чтобы привести народы страны к реализации грандиозной цели ―социалистической модернизации Коммунистическая партия Китая должна усиленно вести партийное строительство в тесной увязке со своей основной линией.
中国共产党要领导全国各族人民实现社会主义现代化的宏伟目标,必须紧密围绕党的基本路线加强党的建设。
10.
Центральные местные и первичные организации партии обязаны уделять серьезное внимание партийному строительству регулярно обсуждать и проверять пропагандистскую просветительную организационную работу работу по проверке дисциплины работу среди масс и работу по единому фронту изучать идейно-политическую обстановку внутри и вне партии.
党的中央、地方和基层组织,都必须重视党的建设,经常讨论和检查党的宣传工作,教育工作、组织工作、纪律检查工作、群众工作、统一战线工作等,注意研究党内外的思想政治状况。
11.
Партийные организации всех ступеней должны уделять серьезное внимание партийному строительству регулярно обсуждать и проверять пропагандистскую просветительную и организационную работу партии а также работу по проверке дисциплины работу среди масс и работу по единому фронту.
党的各级组织都必须重视党的建设,经常讨论和检查党的宣传工作、教育工作、组织工作、纪律检查工作、群众工作和统一战线工作。
12.
Необходимо принять конкретные меры для выполнения задачи поставленной 14-м всекитайским съездом КПК вооружить всю партию теорией строительства социализма с китайской спецификой укреплять партийное строительство и в полной мере выявлять роль партии как руководящего ядра социалистической модернизации.
把十四大提出的用建设有中国特色社会主义理论武装全党的任务认真落到实处,进一步加强党的建设,充分发挥党对社会主义现代化建设的核心领导作用。
13.
Продолжая всесторонне проводить основную партийную линию и держаться за экономическое строительство как за центральное звено ЦК партии принялся энергично выправлять такое явление когда "хватка у одной руки оказалась сильной а у другой―слабой" стал укреплять идейно-политическую работу и партийное строительство.
党中央全面坚持党的基本路线,继续抓住经济建设这个中心,努力纠正"一手比较硬,一手比较软"的现象,加强思想政治工作和党的建设工作。
14.
партийное строительство
党建; 党的建设工作; 党的建设
15.
Не следует недооценивать подрывного воздействия на нашу партию широко распространившихся идей буржуазной либерализации.
不可低估资产阶级自由化思潮泛滥对党的建设的破坏。
16.
Посредством упорядочения надлежит усилить партийное строительство и коренным образом улучшить партийный стиль.
要通过整党,加强党的建设,实现党风的根本好转。
17.
Вопрос о партийном строительстве всегда был тесно связан с политической линией партии.
党的建设问题,从来是同党的政治路线密切地联系在一起的。
18.
Укрепление партийных рядов подразумевает в первую очередь укрепление идейной основы совершенствование теоретического багажа партии.
加强党的建设,首先是加强党的思想建设,尤其是加强党的理论建设。
19.
Реформы в особенности перестройка политической системы придадут новый динамизм нашему делу партийного строительства.
改革,特别是政治体制改革,将为我们党的建设注入新的活力。
20.
Нужно усилить партийное строительство во имя формирования социалистической духовной культуры.
发展社会主义精神文明,要求进一步加强党的建设。