免去俄语基本解释:

1.vt.сместить
免去俄语行业释义:
1.
уволить; сместить кого
所属行业:爱字典汉俄
2.
сместить
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. уволить; освободить; освобождать от (налога)
2. избегать, оставить, отвергать
所属行业:汉俄综合

免去俄语例句:

1.
Что написано пером, того не вырубишь топором.
『直义』 笔写上的, 斧子也砍不掉; 白纸写黑字, 更改不掉.
『释义』 如果写下的东西已为大家所知, 已发生效力, 那就改变不了, 改不过来.
『例句』 покуда я приказчик, никто у меня прислуги не отымет, а с этой должности вы меня не имеете права сместить. — Имею. — А должок-то, двадцать-то тысяч? — Возьми вексель. — Нет-с! Что написано пером, то не вырубишь топором. 只要我当管家, 谁也别想夺走我的仆人, 而您无权免去我的这一职
『变式』 Написано пером, не вырубишь и топором; писано пером, не вырубишь и топором .
2.
Что написано пером того не вырубишь топором.
『直义』 笔写上的, 斧子也砍不掉; 白纸写黑字, 更改不掉.
『释义』 如果写下的东西已为大家所知, 已发生效力, 那就改变不了, 改不过来.
『例句』 покуда я приказчик, никто у меня прислуги не отымет, а с этой должности вы меня не имеете права сместить. — Имею. — А должок-то, двадцать-то тысяч? — Возьми вексель. — Нет-с! Что написано пером, то не вырубишь топором. 只要我当管家, 谁也别想夺走我的仆人, 而您无权免去我的这一职
『变式』 Написано пером, не вырубишь и топором; писано пером, не вырубишь и топором .
3.
соединяя благочестие с пользой отечества…монашествующих яко сего временного жития отрекшихся освободить от житейских и мирских попечений крестьянам отдать землю которую они прежде пахали на архиереев монастыри и церкви. Шишк. Емельян Пугачев
朕体察修士人等皆看破红尘, 视人世之利禄如粪土…兹为弘扬彼等之虔诚, 转念社稷之利益…特免去彼等之世俗杂役…将原属主教、修道院、教堂之土地, 统赐予耕种上述土地之农人.
4.
"Как это хорошо что встретился с ним не в кабинете а в лесу. Все получилось просто человечно без официальных сложностей… Хорошо очень хорошо!" — думал Максим. Марк. Соль земли
"我和他不是在办公室里相遇, 而是在树林里, 这太好了.一切都十分简单, 有人情味, 免去了正式接触那些繁文缛节…很好, 太好了!"马克西姆想道.
5.
"Как это хорошо что встретился я с ним не в кабинете а в лесу. Все получилось просто человечно без официальных сложностей…Хорошо очень хорошо!" — думал Максим. Марк. Соль земли
"我和他不是在办公室里相遇, 而是在树林里, 这太好了, 一切都十分简单, 有人情味, 免去了正式接触那些繁文缛节…很好, 太好了!"马克西姆想道.
6.
отставить от должности
免去的职务; 免去...的职务
7.
объявить абшид
宣布免去职务; 宣布免去其职务
8.
объявить абшид
宣布免去职务; 宣布免去其职务
9.
прощать долг
豁免债务;免去债务
10.
сместить кого
免去
11.
снять с работы
免去…的工作
12.
отставить от должности
免去的职务; 免去...的职务
13.
отставить от должности
免去…的职务
14.
увольте меня от лишних хлопот.
请您免去我这些额外的负担吧。
15.
прощать долг
豁免债务;
免去债务
16.
отставить от должности
免去的职务;
免去...的职务
17.
объявить абшид
宣布免去职务;
宣布免去其职务
18.
免去 的教职
расстригать;
расстричь
19.
免去 的职务
отставить от должности
20.
免去 的工作
снять с работы