先进设备俄语基本解释:

1.n.[船舶]прогрессивноеоборудование
先进设备俄语行业释义:
1.
прогрессивное оборудование
所属行业:爱字典汉俄

先进设备俄语例句:

1.
прогрессивный оборудование
先进设备
2.
прогрессивный оборудование
先进设备
3.
Расширение внешних связей способствовало ускоренному привлечению зарубежного капитала передовой техники и оборудования увеличению притока инвалюты за счет расширения экспорта.
开放使引进外资、先进技术和设备的步伐加强,增强了出口创汇能力。
4.
Расходовать инвалюту которой у нас вообще немного на ввоз сырья и материалов средств производства сельскохозяйственного назначения передовой технологии ключевого оборудования частей и деталей остро необходимых сельскому хозяйству и промышленности важнейшим государственным стройкам.
把有限的外汇用于进口工农业生产和国家重点建设急需的原材料,农用生产资料、先进技术、关键设备和零部件。
5.
Союзоргтехавтоматизация Всесоюзное промышленное объединение по производству технологической оснастки,средств автоматизации и внедрению прогрессивной технологии,передовых форм организации и управления производством
全苏自动化工艺设备生产及先进工艺、先进生产组织管理形式实施工业联合公司
6.
Союзоргтехавтоматизация Всесоюзное промышленное объединение по производству технологической оснастки,средств автоматизации и внедрению прогрессивной технологии,передовых форм организации и управления производством
全苏自动化工艺设备生产及先进工艺、先进生产组织管理形式实施工业联合公司
7.
передовое техническое оборудование
先进技术设备
8.
Упор в импорте нужно делать на ввоз передовой технологии и ключевого оборудования.
进口的重点要放在引进先进技术和关键设备上。
9.
усовершенствованное устройство для измерения реактивности
先进反应性测量设备
10.
передовое техническое оборудование
先进技术设备
11.
передовой технический оборудование
先进技术设备
12.
передовой технический оборудование
先进技术设备
13.
усовершенствованное устройство для измерения реактивности
先进反应性测量设备
14.
В 1956 году Восьмой Всекитайский съезд Коммунистической партии Китая состоялся в Пекине. Съезд отмечает что главная задача перед партией и народом заключается в том что сосредоточить все силы для развития общественных производительных сил как можно быстро превратить нашу отсталую сельскохозяйственную страну в передовую индустриализированную державу с тем чтобы удовлетворить непрерывно растущие материальные и культурные потребности народа.
1956年,中国共产党在北京召开第八次全国代表大会。大会指出,党和人民的主要任务是,集中力量发展社会生产力,把我国尽快地从落后的农业国变为先进的工业国,以满足人民日益增长的物质和文化的需要。
15.
Передовые люди нашего общества во имя интересов и счастья народа во имя идеалов коммунизма идут впереди своего времени смело прокладывают путь вперед самоотверженно борются ради общественных интересов отдают общему делу все свои силы а если понадобится ― и жизнь. Эта возвышенная коммунистическая мораль должна по-настоящему поощряться во всем обществе.
我们社会的先进分子,为了人民的利益和幸福,为了共产主义理想,站在时代潮流前面,奋力开拓,公而忘私,勇于献身,必要时不惜牺牲自已的生命,这种崇髙的共产主义道德,应当在全社会认真提倡。
16.
На культурных работниках лежит почетная миссия обеспечить расцвет социалистической культуры. Им предстоит угубляться в толщу масс и реальную жизнь высоко держать лейтмотив нашей жизни воспевать передовых людей за активное первопроходчество самоотверженное зачинательство бескорыстие и героизм всемерно создавать такие замечательные произведения которые бы звали к активному движению вперед посвящались социалистической модернизации реформе и открытости были бы достойны нашей великой эпохи.
文化工作者肩负繁荣社会主义文化的光荣使命,要深入群众、深入实际,高扬主旋律,讴歌积极开拓、艰苦创业、无私奉献的先进人物,努力创作内容积极向上、反映社会主义现代化建设和改革开放、无愧于我们伟大时代的优秀作品。
17.
Приказчик предложил Нехлюдову остатки обеда но получив отказ и извинившись за плохое угощение и убранство удалился оставив Нехлюдова одного. Л. Толст. Воскресение
①管家邀请聂赫留朵夫去吃今天午饭所剩下的菜, 可是聂赫留朵夫谢绝了.管家为饮食起居方面的怠慢告了罪, 走出去, 留下聂赫留朵夫独自一个人待在房间里.
②管家请聂赫留朵夫吃中午剩下的饭菜, 但聂赫留朵夫谢绝了.管家对伙食粗劣和设备简陋表示歉意, 然后告辞, 把聂赫留朵夫一个人留在房间里.
18.
Для многих деталей необходимы были сложные специальные приспособления требующие большой изобретательности и полета человеческого гения. Макар. Педагогическая поэма
还有许多零件的制造必须用复杂的专门设备, 而制造这些设备的人必须具有高度的创造精神和奔放的天才.
还有许多零件的制造必须用复杂的专门设备, 而制造这些设备的人必须具有高度的创造精神和奔放的天才.
19.
ЦПАП РЭА ИАП РАН
Центр проблем автоматизации проектирования радиоэлектронной аппаратуры Института автоматизации проектирования Российской академии наук 俄罗斯科学院设计自动化研究所无线电电子设备设计自动化中心
20.
ОХ НВП
оборудование химических,нефтехимических,нефтеперерабатывающих и взырвопожароопасных у-стройств 化学、石油化工、右油加工及易燃、易爆危险品加工设备