东盟国家俄语基本解释:

1.pl.страныАСЕАНА
东盟国家俄语行业释义:
1.
страны АСЕАНА
所属行业:爱字典汉俄
2.
страны АСЕАН (входящие в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии)
所属行业:政治经济

东盟国家俄语例句:

1.
Решение камбоджийской проблемы стало возможным благодаря принятию пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН программных документов о мирном урегулировании камбоджийского вопроса благодря неустанным усилиям стран АСЕАН и ясно выраженным стремлениям со стороны Китая и Вьетнама.
由于联合国安理会五个常任理事国通过了和平解决的框文件和东盟国家的多次努力,也由于中越双方都表示的愿望,柬埔寨问题才有了解决的可能。
2.
Мы готовы вместе со странами АСЕАН прилагать дальнейшие усилия на благо мира стабильности и процветания в регионе.
我们愿意与东盟国家一道,为促进本地区的和平、稳定和繁荣作出不懈的努力。
3.
У нас общие взгляды с Таиландом и другими странами АСЕАН по вопросу поддержания мира в юго-восточной Азии.
我们同泰国以及其他东盟国家在维护东南亚和平的问题上有着共同的观点。
4.
Мы всесторонне развиваем взаимоотношения со странами АСЕАН.
我国与东盟国家的关系取得全面发展。
5.
страны асеана
东盟国家
6.
страны асеана
东盟国家
7.
ассоциация стран юго-восточной азии
东南亚国家联盟; 东盟
8.
ассоциация государств юго-восточной азии
亚细安; 东南亚国家联盟; 东盟
9.
ассоциация государств юго-восточной азии
亚细安; 东南亚国家联盟; 东盟
10.
ассоциация стран юго-восточной азии
东南亚国家联盟; 东盟
11.
ассоциация стран юго-восточной азии
东南亚国家联盟;
东盟
12.
ассоциация государств юго-восточной азии
亚细安;
东南亚国家联盟;
东盟
13.
ассоциация государств юго-восточной азии
亚细安;
东南亚国家联盟;
东盟
14.
ассоциация стран юго-восточной азии
东南亚国家联盟;
东盟
15.
Основная линия партии на начальной стадии социализма ― это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо отстаивая четыре основных принципа твердо держась реформы и твердо расширяя сношения опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое и цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是,领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
16.
Основная линия нашей партии на начальной стадии социализма — это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо придерживаясь четырёх основных принципов твердо держась реформы и твердо расширяя открытость опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是:领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
17.
Вечером 6 октября Хуа Гофэн и Е Цзяньин во исполнение воли партии и народа от имени Политбюро ЦК отдали распоряжение о проведении расследования в отношении Цзян Цин Чжан Чуньцяо Ван Хунвэня Яо Вэньюаня а также основных членов их группировки в Пекине. В тот же вечер Политбюро ЦК на своем заседании обсудило важнейшие проблемы возникшие перед партией и государством после разгрома "четверки". На нем было принято решение о назначении Хуа Гофэна на пост Председателя ЦК КПК и Председателя Военного совета ЦК КПК. Впоследствии это решение было утверждено 3-м пленумом ЦК КПк 10-го созыва в июле 1977 года.
10月6日晚,华国锋、叶剑英代表中央政治局,执行党和人民的意志,对江青、张春桥、王洪文、姚文元及其在北京的帮派骨干实行审查。当晚,中央政治局召开会议,商讨粉碎"四人帮"后党和国家的重大问题。会议还通过由华国锋任中共中央主席、中央军委主席的决定,这个决定后来由1977年7月举行的十届三中全会追认。
18.
В конце 1956 г. в основном было завершено социалистическое преобразование сельского хозяйства кустарной промышленности и капиталистической промышленности и торговли в нашей стране. Это означает что в нашей стране в основном осуществлялся перевод с частной собственности на средства производства на социалистическую общественную собственность на средства производства. Социалистический строй в основном был создан в нашей стране. С этого наша страна поступила на начальную стадию социализма.
到1956年底,国家基本上完成了对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造,这标志着我国基本上实现了把生产资料私有制转变为社会主义公有制,社会主义制度在我国基本上建立起来了。从此我国进入了社会主义初级阶段。
19.
Генеральная линия партии на переходный период получила название " одно движение и три преобразования одно основное и два вспомогательных направления" . Под "одним движением" подразумевалось постепенное осуществление в стране социалистической индустриализации оно и являлось основным направлением; под тремя преобразованиями" понимались постепенные социалистические преобразования в сельском хозяйстве кустарной промышленности а также в капиталистическом промышленно-торговом секторе; Это и составляло" два вспомогательных направления".
党在过渡时期的总路线,是"一化三改"、"一体两翼"的总路线。"一化",即逐步实现国家的社会主义工业化,这是主体;"三改",即逐步实现对农业、手工业的社会主义改造,逐步实现对资本主义工商业的社会主义改造,这是"两翼"。
20.
Главное направление и основная задача первого пятилетнего плана заключались в том чтобы сосредоточить решающие усилия на развитии тяжелой промышленности создать первоначальную базу для индустриализации страны и модернизации национальной обороны;обеспечить должное развитие средств сообщения и транспорта легкой промышленности сельского хозяйства и торговли; обеспечить на основе развития производства постепенное повышение материального и культурного уровня жизни людей.
第一个五年计划的指导方针和基本任务:集中主要力量发展重工业,建立国家工业化和国防现代化的初步基础;相应地发展交通运输业、轻工业、农业和商业;保证在发展生产的基础上逐步提高人民物质生活和文化生活的水平。