业务学习俄语基本解释:

1.n.профессиональнаяучёба
2.vi.учитьсяпрофессиональнымзнаниям
业务学习俄语行业释义:
1.
учиться профессиональным знаниям; профессиональная учеба; техническая учеба
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. профессиональная учёба
2. учиться профессиональным знаниям
所属行业:爱字典汉俄
3.
профессиональная учёба
所属行业:网络汉俄
4.
профессиональная (техническая) учёба
所属行业:经济贸易
5.
хозяйственная (эксплуатационная) нужда
所属行业:经济贸易

业务学习俄语例句:

1.
Следует обеспечивать учителям и преподавателям необходимое для преподавания время заботиться об их политической жизни условиях работы и повышении квалификации.
要确实保证教师的教学活动时间,要关心他们的政治生活、工作条件和业务学习。
2.
профессиональная учёба
业务学习
3.
профессиональная учёба
业务学习
4.
профессиональная учеба
业务学习
5.
учиться профессиональным знаниям
业务学习
6.
профессиональная учеба
业务学习
7.
техническая учеба
业务学习; 技术学习
8.
техническая учеба
业务学习;
技术学习
9.
учиться профессиональным знаниям
业务学习
10.
техническая учеба
业务学习;
技术学习
11.
техническая учеба
业务学习; 技术学习
12.
Первичные партийные организации обязаны организовывать среди членов партии изучение основ партийных знаний овладение общеобразовательными научными и профессиональными знаниями.
党的基层组织应组织党员学习党的基本知识、学习科学、文化和业务知识。
13.
Работники всех правительственных органов обязаны старательно пополнять запас своих знаний неустанно углублять понимание партийно-государственных установок непрерывно повышать деловую квалификацию.
政府工作人员都要认真学习,不断提高政策水平和业务能力。
14.
Надо опираться на широкие массы педагогических кадров неуклонно повышать их политическую и профессиональную подготовку старательно улучшать условия их работы учебы и жизни.
必须依靠广大教师,不断提高教师政治和业务素质,努力改善他们的工作、学习和生活条件。
15.
Члены партии обязаны накапливать общеобразовательные научные и специальные знания всемерно повышать свое умение служить народу.
党员必须认真学习科学、文化和业务知识,努力提高为人民服务的本领。
16.
ЦК партии обратился к кадрам высших ступеней с призывом не только стать компетентными образованными специалистами знающими дело и справляющимися со своими обязанностями но и прежде всего стать политическими деятелями преданными марксизму твердо идущими по пути социализма с китайской спецификой и умеющими управлять партией и государством.
党中央要求高级干部不仅要努力成为有知识、懂业务、胜任本职工作的内行,而且首先要努力成为忠诚于马克思主义、坚持走有中国特色社会主义道路、会治党治国的政治家。
9.实行人民代表大会制
17.
Побывали в больнице почти все Ершовы. С Дмитрием был интересный разговор. Оказывается Дмитрий тоже усиленно читает Ленина. Кочет. Братья Ершовы
叶尔绍夫家差不多所有的人都到医院里来探望过他.他们跟季米特里谈得十分投机.季米特里也在孜孜不倦地学习列宁的著作.
叶尔绍夫家差不多所有的人都到医院里来探望过他.他跟季米特里谈得十分投机.季米特里也在孜孜不倦地学习列宁的著作.
18.
Он обучался в парижском военном училище выпущен был капитаном артиллерии отличился в Испанской войне и тяжело раненный возвратился в Париж. Пушк. Арап Петра Великого
①他曾在巴黎军事学校读书, 毕业时授炮兵上尉, 在西班牙战争中立下汗马功劳, 由于受了重伤, 又回到巴黎.
②他在巴黎军事学院学习, 毕业时被授予炮兵上尉军衔, 在西班牙战争中崭露头角, 受了重伤后返回巴黎.
19.
Не надо забывать что эти люди учатся не ради наслаждения силою знания — наслаждения которое властно зовет на борьбу за свободу еще большего бесконечного расширения знаний — учатся они ради узко эгоистической пользы ради всего того же "утверждения личности". Горьк. Разрушение личности
不要忘记: 这些人所以学习, 不是因为陶醉于知识的力量 — 这种陶醉可以有力地号召人们为争取无限地扩大知识的自由而斗争, — 他们学习是为了狭隘的自私目的, 是为了"巩固个人地位"罢了.
20.
Как большинство уральских заводников последние представители фамилии Приваловых жили на распашку предоставив все заводское дело на усмотрение крепостных управителей. В результате оказалось конечно то что заводское хозяйство начало хромать на обе ноги и заводы по всей вероятности пошли бы с молотка. Мам. -Сиб. Приваловские миллионы
他们这一姓也像乌拉尔多数工场主一样, 最后几代生活非常奢侈.工场的事情完全交给农奴制时代的总管处理.弄到后来, 工场的业务当然一蹶不振, 照当时形势来看, 大约只有拍卖工场这个办法了.