殣
汉语拼音:jìn
汉字部首:歹
部外笔画:11
总笔画数:15
五笔86版:gqag
五笔98版:gqag
仓颉输入:mntlm
四角号码:14215
郑码输入:arjc
uni-code:CJK 统一汉字 U+6BA3
笔顺编号:135412212511121
笔顺读写:横撇折捺横竖竖横竖折横横横竖横
首尾分解:歹堇
部件分解:歹廿口
掩埋。
饿死。
〈动〉
(形声。从歹,堇( qín)声。从“歹”,表示与死有关。本义:埋葬,掩埋)
同本义 [bury]
冤骸悲莫殣。——唐· 徐彦伯《比干墓》
饿死 [die of hunger]
天之饥馑,道无殣者。——《大戴礼记》
觐见 [present oneself before]
神裴回若留放,殣冀亲以肆章。——《汉书·礼乐志·天门》
〈名〉
饿死的人 [starveling]
道殣相望。——《左传》
没有记录!
康熙字典类目:【辰集下】【歹字部】
康熙字典解释:【唐韻】【集韻】【韻會】渠吝切【正韻】具吝切,𠀤音僅。
【左傳·昭二年】道殣相望。
【杜註】餓死爲殣。
【詩·小雅】尚或殣之。
今文作墐。
傳云:路冢也。
一曰埋也。
又與覲通。
【前漢·郊祀歌】神裵回,若流放,殣冀親,以肆章。
【註】孟康曰:殣,音覲。
師古曰:言神靈裵回。
流而不去,故使我得覲見,冀以親附而陳誠意,使章明之。
卷数:卷四
部首:歺部
拼音:jìn
切部:渠吝切
原文:
道中死人,人所覆也。从歺堇聲。《詩》曰:“行有死人,尚或殣之。”
解释:
清代段玉裁《說文解字注》
今小雅小弁作墐。傳曰。墐、路冢也。按墐者假借字。殣者正字也。義在人所覆。故其字次於殔。左傳。道殣相望。杜云。餓死爲殣。
渠吝切。十三部。
許所據作殣。