惜(xī)的韩语基本解释:
단어 검색결과 (1~5 / 총 70건)
- 惜 [xī]
- 1.[동사] 유감스럽게 여기다. 애석하게 생각하다. 안타까워하다.
- 2.[동사] 아끼다. 소중히 여기다. 중시하다.
- 3.[동사] 지나치게 아까워하다. 차마 버리지 못하다. 인색하게 굴다.
- 可惜 [kěxī]
- 1.[형용사] 섭섭하다. 아쉽다. 애석하다. 아깝다. 유감스럽다.
- 爱惜 [àixī]
- 1.[동사] 아끼다. 소중히 여기다.
- 2.[동사] 사랑하다. 사랑하고 보호하다. 잘 보살피다. ↔[糟蹋(zāotà)]≒[珍惜(zhēnxī)]
- 珍惜 [zhēnxī]
- 1.[동사] 진귀하게 여겨 아끼다. 귀중〔소중〕히 여기다. ↔[浪费(làngfèi)]≒[爱惜(àixī), 珍爱(zhēn'ài)]
- 不惜 [bùxī]
- 1.[동사] 아끼지 않다.
단어 더보기
본문 검색결과 (1~1 / 총 1건)
- 몸(을) 아끼다
- 1. [민족] 惜身子。
예문 검색결과 (1~5 / 총 7건)
- 志士惜日短。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 지사는 세월이 짧음을 애석해한다.→志士
- 他干活从不爱惜身子。 출처:진명신세기 한중사전
- 그는 몸을 아끼지 않고 일했다.→몸(을) 아끼다
- 久仰大名,惜无缘拜识。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 명성은 오랫동안 들어 왔습니다만, 애석하게도 교분을 맺을 기회가 없었습니다.→拜识
- 他虽富有却很惜福,从不奢侈浪费。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 그는 비록 부유하지만 근검 절약하여 여태껏 사치하거나 낭비한 적이 없다.→惜福
- 年轻时不爱惜身体,到而今后悔也来不及了。 출처:교학사 중한사전 (박영종 저)
- 젊은 시절에 몸을 돌보지 않더니, 지금에 와서 후회해도 이미 늦었다.→到而今
예문 더보기
惜的其他解释: