驱逐俄语基本解释:

1.vt.изгнать
2.выгнать
3.прогнать
4.n.выгон
驱逐俄语行业释义:
1.
погнать; выгнать; извергнуть; изгнать; расточить; истребительный; высылать; высылка; погонять; выбить; сгон; сгонка; прогнать; выслать; догонять; исторжение; выселение; догнать; выдворить; изгонять; отгонять; прогонять; изгнание; выгон; расталкивание; выбивать; выбивание
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. изгнать;выгнать;прогнать
2. выгон
所属行业:爱字典汉俄
3.
исторжение
所属行业:网络汉俄
4.
1. догнать
2. догонять
3. изгнать
4. изгонять
5. отгонять
6. прогнать
7. прогонять
8. расталкивание
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. изгонять/изгнать (изгнание) кого-что
2. выгонять/выгнать (выгон) кого-что
3. сгонять/согнать кого-что
4. прогонять/прогнать кого-что
5. выдворять/выдворить (выдворение) кого
6. рассеивать/рассеять (рассеивание) кого-что
7. вышибать/вышибить кого-что
所属行业:经济贸易
6.
изгонять, прогонять; преследовать; изгнание; преследование
驱逐出境 изгонять из страны; подвергать остракизму
所属行业:汉俄综合
7.
догнать
所属行业:流行新词

驱逐俄语例句:

1.
Куда макар телят не гонял.
『直义』 马卡尔连小牛也没有赶过去的地方.
『释义』 (驱逐、打发到)非常遥远的地方; 天涯海角; 天边(威吓用语).
『用法』 上文中常用动词 загнать, отправить, послать, выслать, услать, упечь, упрятать, попасть 等等.
『例句』 Да известно ли вам, что я вас туда упеку, куда Макар телят не гонял. 你们知道不知道, 我要把你们驱逐到非常遥远的地方去.
『例句』 — Куда увезли Ивана? — Куда Макар телят не гонял. “把伊万带到哪儿去了?”“带到天边儿去了.”
2.
Куда макар телят не гонял.
『直义』 马卡尔连小牛也没有赶过去的地方.
『释义』 (驱逐、打发到)非常遥远的地方; 天涯海角; 天边(威吓用语).
『用法』 上文中常用动词 загнать, отправить, послать, выслать, услать, упечь, упрятать, попасть 等等.
『例句』 Да известно ли вам, что я вас туда упеку, куда Макар телят не гонял. 你们知道不知道, 我要把你们驱逐到非常遥远的地方去.
『例句』 — Куда увезли Ивана? — Куда Макар телят не гонял. "把伊万带到哪儿去了?""带到天边儿去了."
3.
8 июля 1937 года КПК обратилась ко всему народу с призывом сплотиться воедино создать мощный как Великая стена национальный единый фронт и изгнать из Китая японских захватчиков.
1937年7月8日,中国共产党发表抗日通电,号召全国人民团结起来,筑成民族统一战线的坚固长城,把日本侵略者驱逐出中国。
4.
25 октября 1971 года сессия Генеральной ассамблеи ООН приняла резолюцию о восстановлении законных прав КНР в ООН и немедленном исключении из всех ее органов представителей гоминьдановской группировки.
1971年10月25日,第二十六届联合国大会通过决议,恢复中华人民共和国在联合国的合法席位,并立即把国民党集团的代表从联合国的一切机构中驱逐出去。
5.
в октябре 1971 года на сессии генеральной ассамблеи ООН была принята резолюция о восстановлении всех законных прав КНР в ООН и об изгнании "представителей" тайваньских властей из ООН.
1971年10月,联合国大会通过决议,恢复中华人民共和国在联合国的一切合法权利,并驱逐台湾当局的"代表"。
6.
После восстановления законных прав КНР в ООН все органы организации и учреждения по линии ООН приняли официальные решения о восстановлении законного места КНР и изгнали"представителей" тайваньских властей.
在恢复中华人民共和国在联合国的合法权利后,联合国系统的所有机构都已通过正式决议,恢复中华人民共和国享有的合法席位,驱逐了台湾当局的"代表"。
7.
В старое время цыган принято было называть бродягами. Онимые и преследуемые в течение многих веков лишенные своего клочка земли под ногами и прочной кровли над головой. Наг. Рассказы
吉卜赛人一向被人叫做流浪汉.多少世纪以来, 被驱逐和被追踪的吉卜赛人, 脚下无立锥之地, 头上无片瓦安身.
8.
радиолокационная станция спутника преследователя
驱逐卫星雷达
9.
радиолокационная станция спутника преследователя
驱逐卫星雷达
10.
крёйсерско-миноносные сила ы
巡洋驱逐舰队
11.
акт о выдворении судка
驱逐船只证明书
12.
минный крезсер
驱逐巡洋舰
13.
война высылок
驱逐(出境)战
14.
война высылок
驱逐(出境)战
15.
минный крейсер
驱逐巡洋舰
16.
атомный ракетный фрегат (
美)核动力导弹驱逐领航
17.
радиолокационная станция спутника преследователя
驱逐卫星雷达
18.
крёйсерско-миноносные сила ы
巡洋驱逐舰队
19.
акт о выдворении судка
驱逐船只证明书
20.
минный крезсер
驱逐巡洋舰