领导核心俄语基本解释:

1.n.руководящееядро
领导核心俄语行业释义:
1.
руководящее ядро
所属行业:爱字典汉俄

领导核心俄语例句:

1.
Практика свидетельствует что Коммунистическая партия Китая по праву является стойким руководящим ядром дела социалистической модернизации Китая и правящей партией оправдывающей чаяния и надежды народа.
实践证明,中国共产党不愧为我国社会主义现代化事业的坚强领导核心,是无负于人民重托和希望的执政党。
2.
Коммунистическая партия Китая есть авангард китайского рабочего класса верный выразитель интересов многонационального народа страны руководящее ядро дела социализма в Китае.
中国共产党是中国工人阶级的先锋队,是中国各族人民利益的忠实代表,是中国社会主义事业的领导核心。
3.
После 3-го пленума ЦКпартии 11-го созыва с учетом руководящей идейной концепции и практической работы партии очевидным был то что ядром в руководстве ЦК стал Дэн Сяопин.
十一届三中全会后,就党的指导思想和实际工作来说,邓小平已经成为党中央的领导核心。
4.
Товарищ Мао Цзэдун был ядром коллектива руководителей первого поколения именно благодаря этому Коммунистическая партия Китая не была разгромлена в ходе "культурной революции".
第一代领导集体的核心是毛主席,因为有毛主席作领导核心,"文化大革命"就没有把共产党打倒。
5.
С 1954 года товарищ Дэн Сяопин занимал посты ответственного секретаря ЦК КПК и заместителя председателя Государственного комитета обороны а также и заместителя премьера Госсовета с 1956 года являлся генеральным секретарем ЦК КПК входил в состав руководства страны.
从1954年起,邓小平同志担任党中央秘书长,军委副主席和国务院副总理,1956年起担任党的总书记,是在领导核心之中。
6.
крепкое руководящее ядро
坚强领导核心
7.
Нужно чтобы партия была способна лучше выполнять функции командного штаба.
使党更好地发挥领导核心作用。
8.
Самое актуальное сейчас — наличие сплоченного руководящего ядра.
最关紧要的是有一个团结的领导核心。
5.党的地方和基层組织
9.
Коммунистическая партия Китая является руководящим ядром дела социализма в нашей стране.
中国共产党是我国社会主义事业的领导核心。
10.
Центральное руководство во главе с товарищем Цзян Цзэминем уже приступило к плодотворной работе.
以江泽民为首的领导核心,卓有成效地开展工作。
11.
Все зависит от руководящего звена.
关键在领导核心。
12.
Коммунистическая партия как авангард рабочего класса является руководящим ядром дела социализма.
作为工人阶级先锋队的共产党是社会主义事业的领导核心。
13.
руководящий ядро
领导核心
14.
руководящее ядро
领导核心
15.
крепкое руководящее ядро
坚强领导核心
16.
руководящее ядро
领导核心
17.
руководящий ядро
领导核心
18.
Выражаю надежду что под руководством ЦК ядром которого является товарищ Цзян Цзэминь и под руководством Военного Совета ЦК председателем которого также является он все мы добьемся еще больших успехов в укреплении нашей армии и внесем более значительный и весомый вклад в защиту независимости и суверенитета нашей родины в защиту дела социализма в нашей стране в защиту линии курса и политики выработанных со времени 3-го пленума ЦК КПК 11-го созыва.
希望大家在以江泽民为核心的党中央的领导下,在以他为主席的中央军委的领导下,把我们军队建设得更好,为捍卫我们国家的社会主义事业,捍卫我们党的十一届三中全会以来制定的一系列路线、方针、政策,做出更多更大的贡献。
6.国家机构
19.
Мы должны на основе теории Дэн Сяопина о построении социализма с китайской спецификой и под руководством ЦК КПК во главе с Цзян Цзэминем неуклонно претворять в жизнь основную партийную линию крепить великую сплоченность народов страны единодушно творить новое проявляя твердость духа опираться на свои собственные силы и совершать самоотверженный почин во имя новых побед в деле реформы открытости и модернизации.
我们要在邓小平建设有中国特色社会主义理论的指引下,在以江泽民为核心的党中央领导下,坚定不移地贯彻执行党的基本路线,加强各族人民的大团结,同心同德,锐意创新,自力更生,艰苦创业,夺取改革开放和现代化建设的新胜利。
3.社会主义初级阶段
20.
На этой сессии была заново поставлена задача осуществления четырех модернизаций определено руководящее ядро Госсовета в лице Чжоу Эньлая и Дэн Сяопина. Все эти решения очень воодушевили людей вдохнули в них новые надежды.
这次大会再次提出实现四个现代化的目标,确定以周恩来、邓小平为核心的国务院领导人选,这都给人民以极大的鼓舞,唤起了人民的新的希望。