配套工程俄语基本解释:

1.n.комплексныйобъект
2.n.[船舶]комплектовщик
3.укомплектовщик
配套工程俄语行业释义:
1.
комплексный объект
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. комплексный объект
2. комплектовщик;укомплектовщик
所属行业:爱字典汉俄

配套工程俄语例句:

1.
комплексный объект
配套工程; 建筑总体
2.
Росгражданстройкомплект Республиканский трест комплектации объектов жилищно-гражданского строительства Минжилгражданстроя РСФСР
俄罗斯联邦住宅和民用建筑部共和国住宅和民用建筑配套工程托拉斯
3.
комплексный объект
配套工程; 建筑总体
4.
комплексный объект
配套工程;
建筑总体
5.
комплексный объект
配套工程;
建筑总体
6.
Росгражданстройкомплект Республиканский трест комплектации объектов жилищно-гражданского строительства Минжилгражданстроя РСФСР
俄罗斯联邦住宅和民用建筑部共和国住宅和民用建筑配套工程托拉斯
7.
Союзглавстройкомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строительных материалов и строительной индустрии
建筑材料工业及建筑工业重点工程设备配套总管理局
8.
Союзглавстройкомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строительных материалов и строительной индустрии
建筑材料工业及建筑工业重点工程设备配套总管理局
9.
Союзглавметаллургкомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строек черной и цветной металлургии
全苏黑色及有色冶金重点工程设备配套总管理局
10.
Союзглаврадиокомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строек радиоэлектронной промышленности
全苏无线电电子工业重点工程设备配套总管理局
11.
Союзглавкомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строек нефтяной и других отраслей промышленности
全苏石油及其他工业部门重点工程设备配套总管理局
12.
Союзглавкомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строек нефтяной и других отраслей промышленности
全苏石油及其他工业部门重点工程设备配套总管理局
13.
Союзглавметаллургкомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строек черной и цветной металлургии
全苏黑色及有色冶金重点工程设备配套总管理局
14.
Союзглаврадиокомплект Главное управление по комплектованию оборудованием особо важных строек радиоэлектронной промышленности
全苏无线电电子工业重点工程设备配套总管理局
15.
Он был красив молод весел и скорее напоминал комсомольского вожака с подшефной комсомолу всесоюзной стройки чем руководителя важного ведомства. Впрочем вероятнее всего так и было в прошлом. Недаром говорят: комсомол — кузница кадров. Марк. Грядущему веку
他是个漂亮的年轻人, 性情愉快, 虽然是一个重要部门的领导人, 但是更像是某项全国重点工程派来帮助共青团开展活动的总辅导员.说不定他过去真有这个经历.常言说得好: 共青团是干部的摇篮.
16.
五个一工程(即一部好戏、一部好电影、一部好电视剧、一本好书、一篇好文章、一首好歌、一部好的广播剧—后两项是96年加的, 但用的名称仍是“五个一工程”)
программа создания по одному хорошему произведению в пяти областях (т. е. программа создания одного хорошего театрального спектакля, одного хорошего кинофильма, одного хорошего телеспектакля, одной хорошей книги, одной хорошей статьи, одной хорошей песни
17.
СПИК СЗМА
Специализированная инжиниринговая компания Севзапмонтажавтоматика (ОАО,ранее: ЛСПНУ) 专业化工程设计公司“西北自动装置安装“托拉斯(开放式股份公司,前:列宁格勒专业起动调整局)
18.
НИЦ’НиР БСМ“ УрО РАН
научно-инженерный центр “ Надёжность и ресурс больших систем машин“ Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院“机器大系统可靠性与使用寿命“工程科学中心
19.
НИИТАГ РААСН
Научно-исследовательский институт теории архитектуры и градостроительства Российской академии архитектурных и строительных наук 俄罗斯建筑工程科学院建筑理论与城市建设科学研究所
20.
МИПК СПбГИЭУ
Межотраслевой институт повышения квалификации и переподготовки руководящих кадров Санкт-Петербургского государственного инженерно-экономического университета 圣彼得堡国立经济工程大学跨部门领导干部进修与轮训学院