郁郁葱葱俄语基本解释:

1.vi.пышнеть
郁郁葱葱俄语行业释义:
1.
пышнеть
所属行业:爱字典汉俄
2.
пышный, роскошный; пышно, роскошно
所属行业:汉俄综合

郁郁葱葱俄语例句:

1.
Пекашнно распознают по лиственнице — громадному зеленому дереву царственно возвышающемуся на отлогом скате горы. Абрам. Братья и сестры
人们看见一棵落叶松, 就能认出佩卡希诺村.那是一棵郁郁葱葱的参天古树, 威严地屹立在山坡上.
2.
Пекашино распознают по лиственнице — громадному зеленому дереву царственно возвышающемуся на отлогом скате горы. Абрам. Братья и сестры
人们看见一棵落叶松, 就能认出佩卡希诺村.那是一棵郁郁葱葱的参天古树, 威严地屹立在山坡上.
3.
Нет женского взора которого бы я не забыл при виде кудрявых гор озаренных южным солнцем при виде голубого неба или внимая шуму потока падающего с утеса на утес. Лерм. Герой нашего времени
一看见南方阳光照耀下郁郁葱葱的群山, 一看见蔚蓝无际的天空, 或者听见从一个悬崖落到另一个悬崖的哗哗的流水声, 天下就没有一双女人的眼睛能再留在我的心中.
4.
На площадке двенадцатого этажа стою и смотрювниз. Сосны крыши домов пегими пятнами снег слюдяным изгибом блестит река за которой хвойная даль синева Триф. Старик
我站在十二层楼的平台上往下看着.松树, 屋顶, 斑斑驳驳的积雪, 河流像一条弯弯曲曲的玉带, 隔岸是一片遥远的松林, 显得郁郁葱葱.
5.
Летом в парке было тенисто и сюда в зеленую тень иной раз выносилась некоторая доля текущей работы. Кочет. Молодость с нами
夏天, 公园里绿萌如盖.有时, (研究所)有些工作就在这郁郁葱葱的绿荫中间进行.
6.
За речушкой прямо от воды шел лес — непролазная темь осинников бурелома еловых чащоб. Василь. А зори здесь тихие…
对岸就是森林—这是簇簇白杨, 暴风雨吹打得东倒西歪的杂树, 还有茂密的云杉郁郁葱葱, 幽暗重重.
7.
Деревья на участке стояли густо как в лесу. Кочет. Молодость с нами
在这个地区, 树木郁郁葱葱, 好像一座大森林.
8.
…на одном из них холмов над густою зеленью рощи возвышалась зеленая кровля и бельведер огромного каменного дома. Пушк. Дубровский
①…在一座草木葱茏的山岗上耸立着一幢绿色屋顶的房屋和一幢巨大的石头房屋的瞭望楼.
②…一座山坡上, 树木郁郁葱葱, 其间掩映着高高耸立的碧绿的屋顶和巨大的石头房子的望楼.
9.
…за темной гривою леса ласково разгорается заря. Горьк. Лето
在郁郁葱葱的树林那边, 出现一缕令人欣喜的朝霞.
10.
Крутые берега курчавились роскошными кронами кедров и сосен. Марк. Соль земли
陡峻的河岸上, 松树亭亭如盖, 郁郁葱葱.