道听途说俄语基本解释:

1.vi.подслушиватьнадорогахирассказыватьнатропинках
2.питатьсяслухами
3.n.фольклор
道听途说俄语行业释义:
1.
подслушивать на дорогах и рассказывать на тропинках; фольклор; Сорока на хвосте принесла; питаться слухами
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. подслушивать на дорогах и рассказывать на тропинках;питаться слухами
2. фольклор
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 路上听来的传说. 指不可靠的传闻.
2. слухи
3. разговоры
4. мимоходом (мельком) услышанное
5. людская молва
6. недостоверное известие
7. ◇краем уха (слышать)
8. по наслышке (слышать)
9. по наслышке (знать)
10. сорока на хвосте принесла (шутл., ирон.)
11. 东张西望, 道听途说, 决然得不到什么完全的知识. (<毛泽东选集>3-748) Поверхностные наблюдения и слухи никогда не дадут каких-либо полноценных знаний.
12. 你遭遇的事故我是从道听途说听到的. 不要紧, 谁不犯错误呢?主要是再不要重犯就好. Краем уха я слышал о твоих приключениях. Ничего, кто не ошибается? Важно не повторять ошибки. (Тевекелян, Гранит не плавится.)
13. 妹子道听途说, 不知是否?尚求指示. (李汝珍<镜花缘>) Я это знала лишь по наслышке и не могла решить, правильно ли оно. Прошу объяснить мне!
所属行业:汉俄成语
4.
1. на основе случайных сведений
2. слышать краем уха
3. по наслышке
4. слухи
5. поверхностные наблюдения и слухи
6. слышал звон, да не знает, откуда он
所属行业:经济贸易
5.
подслушивать на дорогах и рассказывать на тропинках (обр.
в знач.: питаться слухами; сплетничать, болтать; сплетни, пустые слухи)
所属行业:汉俄综合
6.
1. на основе случайных сведений
2. слышать краем уха
3. по наслышке
4. слухи
5. поверхностные наблюдения и слухи
6. слышал звон,да не знает,откуда он
所属行业:经济贸易

道听途说俄语例句:

1.
Слышал звон, да не знаешь (не знает), где (откуда) он.
『直义』 只听钟声响, 不知钟在哪.
『释义』 只是风闻, 不了解实情; 自己以为知道, 可是光听见一点, 而实际上了解得不对.
『用法』 对自己并不十分了解自己所说事情的人说, 或论及此种人时说.
『参考译文』 道听途说; 捕风捉影.
『例句』 — Вздор! Быть не может! Ты, братец, вечно всё перепутаешь… Слышал звон, да не знаешь, где он. “胡说八道!绝不可能!老兄, 你总是什么事情都会弄错……道听途说, 捕风捉影.”
『变式』 Слышу звон, да где он; Слышал звон, да не понял, откуда он .
2.
Слышал звон да не знаешь не знает где откуда он.
『直义』 只听钟声响, 不知钟在哪.
『释义』 只是风闻, 不了解实情; 自己以为知道, 可是光听见一点, 而实际上了解得不对.
『用法』 对自己并不十分了解自己所说事情的人说, 或论及此种人时说.
『参考译文』 道听途说; 捕风捉影.
『例句』 — Вздор! Быть не может! Ты, братец, вечно всё перепутаешь… Слышал звон, да не знаешь, где он. "胡说八道!绝不可能!老兄, 你总是什么事情都会弄错……道听途说, 捕风捉影."
『变式』 Слышу звон, да где он; Слышал звон, да не понял, откуда он .
3.
подслушивать на дорогах и рассказывать на тропинках
道听途说
4.
питаться слухами
道听途说
5.
…людей вы знаете по романам Россию же — из вороватых бесед с дворником и дачным водовозом. Леон. Русский лес
…您对人的了解不超出言情小说的范围, 关于俄囯, 您不过是从看门人和别墅挑水夫那里道听途说而已.
6.
Сорока на хвосте принесла
〈俗语〉不知从何处传来的消息;道听途说
7.
сорока на хвосте принесла
道听途说; 不知从何处传来的消息
8.
питаться слухами
道听途说
9.
подслушивать на дорогах и рассказывать на тропинках
道听途说
10.
О. Г. Г
агентство ОГГ,Одна гражданка сказала 〈俗〉谣传,道听途说,“路边社消息“
11.
О.Б.С Одна
баба сказала. 〈俗〉谣传,道听途说,小道消息
12.
О.Б.С Одна
баба сказала.r
〈俗〉谣传,道听途说,小道消息
13.
О. Г. Г
агентство ОГГ,Одна гражданка сказалаr
〈俗〉谣传,道听途说,"路边社消息"
14.
Сорока на хвосте принесла
〈俗语〉不知从何处传来的消息;
道听途说
15.
сорока на хвосте принесла
道听途说;
不知从何处传来的消息
16.
сорока на хвосте принесла
道听途说;
不知从何处传来的消息
17.
Сорока на хвосте принесла
〈俗语〉不知从何处传来的消息;
道听途说
18.
Сорока на хвосте принесла
〈俗语〉不知从何处传来的消息;道听途说
19.
Сорока на хвосте принесла
〈俗语〉不知从何处传来的消息;道听途说
20.
сорока на хвосте принесла
道听途说; 不知从何处传来的消息