遍体鳞伤俄语基本解释:

1.adj.израненный
遍体鳞伤俄语行业释义:
1.
израненный; истерзанный; истерзанность
所属行业:爱字典汉俄
2.
израненный
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 满身布满鱼鳞般的伤痕. 形容伤势很重.
2. всё тело в ранах( покрыто ранами)
3. весь в кровоподтёках и синяках
4. ◇живого места нет( не осталось) на ком
5. 吴清华虽然被打得遍体鳞伤, 但是她始终坚强不屈.(梁信<红色娘子军>) Хотя У Циньхуа была избита так, что на ней живого места не осталось, она продолжала быть твёрдой и несгибаемой.
所属行业:汉俄成语
4.
всё тело в ранах; нет живого места
所属行业:汉俄综合

遍体鳞伤俄语例句:

1.
…Иная может раненого из боя тащит а другая того хуже вся растерзанная на допросе перед фашистом стоит…И чужие кругом и в окошко не выпрыгнешь!Леон. Русский лес
…有的可能正背着伤员下火线, 有的还要糟, 在法西斯的刑讯室里被打得遍体鳞伤…举目无亲, 连跳窗逃跑的机会都没有!
2.
изранить все тело
使遍体鳞伤
3.
Так сроднилась с ним за эти несколько недель когда он израненный обгоревший очутился на их руках. Гончар Твоя заря
自从他遍体鳞伤地出现在她们眼前以来, 在这几周内她已同他亲密无间、情同手足了.
4.
Он был сильно избит колонистами долго пришлось ему пролежать в постели. Макар. Педагогическая поэма
他被学童们打得遍体鳞伤, 在床上躺了很久.
5.
Деревья здесь были иссечены осколками и пулями. Попов. Семья Рубанюк
这里树木被弹片和子弹打得遍体鳞伤.
6.
изранить все тело
使遍体鳞伤
7.
把 打得遍体鳞伤
истерзать