迥然不同俄语基本解释:

1.adj.совершеннонепохожий
迥然不同俄语行业释义:
1.
испечь из другого теста; совершенно непохожий; несравнимый
所属行业:爱字典汉俄
2.
совершенно непохожий
所属行业:爱字典汉俄
3.
испечь из другого теста
所属行业:网络汉俄
4.
1. 形容差别很大, 根本不同.
2. резко (радикально, вкорне, самым резким образом) отличаться (розниться)
3. составлять резкий контраст
4. далеко (совершенно) неодинаковый
5. большая разница
6. совершенно иной
7. ничего похожего (общего)
8. ◇как небо и земля
9. 目前的形势和两年以前是迥然不同的. Современное положение самым резким образом отличается от того, которое было два года тому назад.
10. 没想到我们三个不仅工作各异, 性格,爱好也迥然不同. (王海鸰<她们的路>) Кто бы мог подумать, что у нас троих не только работа разная, но и по характеру и по хобби мы совершенно неодинаковы.
所属行业:汉俄成语
5.
резко отличаться от (чего-л.); резкое отличие
所属行业:汉俄综合

迥然不同俄语例句:

1.
Возьмите нашу литературу со стороны богатства и разнообразия типа писателей: где и когда работали в одно и то же время такие несоединимые столь чуждые один другому таланты как Помяловский и Лесков Слепцов и Достоевский Гл. Успенский и Короленко Щедрин и Тютчев? Горьк. Разрушение личности
试从作家类型的丰富性和多样性的角度看俄国文学.试问何时何地出现过像波米亚洛夫斯基和列斯科夫、斯列普佐夫和陀思妥耶夫斯基、格·乌斯宾斯基和柯罗连科、谢德林和丘特切夫这样一些迥然不同而又互不相容的天才在同一个时代一起写作的盛况呢?
2.
испечь из другого теста
迥然不同
3.
Тот Илья когорого я любил несовместим с этим чужим в сущностиБонд. Выбор
我热爱过的那个伊利亚同这个伊利亚是格格不入的, 从本质上说是迥然不同的.
4.
Тот Илья которого я любил несовместим с этим чужим в сущности. Бонд. Выбор
我热爱过的那个伊利亚同这个伊利亚是格格不入的, 从本质上说是迥然不同的.
5.
Его словно кольнули когда Леля запела иную совсем иную песню не такую как те. Кочет. Братья Ершовы
当廖丽亚卩昌起了一支和先前唱的那些迥然不同的歌曲时, 他好像给刺了一下.
6.
испечь из другого теста
迥然不同
7.
совершенно непохожий
迥然不同
8.
совершенно непохожий
迥然不同