远走高飞俄语基本解释:

1.vi.уехатьдалеко
远走高飞俄语行业释义:
1.
уехать далеко
所属行业:爱字典汉俄
2.
уехать далеко, улететь высоко (обр.
в знач.: бежать [от бедствий] в далёкие края)
所属行业:汉俄综合

远走高飞俄语例句:

1.
Теперь друг любезный я не то что тобой и Турчаниновым не понуждаюсь. Чуть что — до свидания! Уеду в Сан-Петербург либо того лучше в заграницу. Баж. Малахитовая шкатулка
现在, 亲爱的朋友, 不要说你, 就连杜尔查宁诺夫(大少爷)我也不需要了.你敢使我有一点不高兴, 我就要远走高飞!上圣彼得堡或者更好的地方去, 到外国去.
2.
Другие говорили что в лесу-то он сбросил рваный пиджачишко чтобы обмануть людей — волки мол его задрали — а на самом деле убежал из села куда глаза глядят. Глад. Лихая година
另一些人说, 他把一件破烂的上衣丢在森林里, 让村里人以为他被狼咬死了, 其实他是离开了村子, 远走高飞了.
3.
— Брось — сказал он серьезно. ―Какая там к чорту Персия?Это брат я знаю в твои годы и мне тоже хотелось бежать ко всем чертям! … Горьк. В людях
"算啦,"他认真地说."什么波斯不波斯呀?见鬼! 老弟, 我知道, 我在你这样年纪的时候, 也想远走高飞! …"
4.
Ты от нас и в своей аппаратной не спрячешься и в другом городе найдем. Макар. Педагогическая поэма
你就是藏在你的电报房里也躲不过我们, 你就是远走高飞, 我们也找得着你.
5.
Спадут морозы — и до свиданья только меня и видели в детском доме!Кав. Два капитана
待严寒的冬天过去便远走高飞, 儿童教养院里从此休想再见到我的影儿了!
6.
Спадут морозы — и до свиданья только меня и видели в детском доме! Кав. Два капитана
待严寒的冬天过去便远走高飞, 儿童教养院里从此休想再见到我的影子了!
7.
Подались отсюда кто помоложе…Астафь. Царьрыба
但凡年轻一点的人都远走高飞了…
8.
Она сидит и повторяет самой себе: — Залетишь Светик…Ой залетишь Макан. Старые книги
她坐下来, 一遍又一遍地对自己说: "该远走高飞了, 斯韦季克…啊, 该远走高飞了."
9.
…противник далеко оторвался. Василь. Азори здесь тихие…
…敌人却远走高飞啦.
10.
…а к вечеру ямщик опять подъедет и мы тогда скроемся. Леск. Тупейный художник
…而一到深夜, 车夫就会驾橇前来, 那时我们就可以远走高飞了.
11.
уехать далеко
远走高飞
12.
уехать далеко
远走高飞