身临其境俄语基本解释:

1.vi.самомупобыватьвтехместах
身临其境俄语行业释义:
1.
самому побывать в тех местах
所属行业:爱字典汉俄
2.
самому побывать в данной обстановке
所属行业:经济贸易
3.
самому побывать в данной обстановке, быть участником данного положения; присутствовать; личное присутствие
所属行业:汉俄综合

身临其境俄语例句:

1.
Надо всем стоял как гора главный роковой и неразрешимый вопрос : чем кончится у отца с братом Дмитрием пред этою страшною женщиной? Теперь уж он сам был свидетелем. Он сам тут присутствовал и видел их друг пред другом. Дост. Братья Карамазовы
首先像一座山似的高踞在一切之上的, 是解决不了的致命问题: 为了这个可怕的女人, 父亲和德米特里哥哥的事会弄到什么结局?现在他自己已做了见证人.他自己身临其境, 亲自看见他们狭路相逢.
2.
Избавляю вас от описания гор от возгласов которые ничего не выражают от картин которые ничего не изображают особенно для тех которые там не были и от статистических замечаний которых решительно никто читать не станет. Лерм. Герой нашего времени
我不想用山岭景色的描写, 空洞的赞叹, 特别是不曾身临其境的人简直无法想象的图画, 以及肯定不会有人看的统计数字来烦渎诸位.
3.
…экзамен по словам очевидцев выдерживали только люди исключительно гениальные. Макар. Педагогическая поэма
…据身临其境的人说, 只有天赋独厚的人才能考取.
4.
самому побывать в тех местах
身临其境
5.
самому побывать в тех местах
身临其境